"destaca también" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تؤكد أيضا
        
    • تشدد أيضا
        
    • يؤكد أيضا
        
    • تؤكد أيضاً
        
    • يؤكد أيضاً
        
    • تشدد أيضاً
        
    • يشدد أيضا
        
    • ويشدد أيضا
        
    • وتشدد أيضا
        
    • وجدير بالذكر أيضا
        
    • يشدد أيضاً على
        
    • كما يبرز
        
    • كما تشدد
        
    • الضوء أيضاً على
        
    • وتؤكد أيضا
        
    4. destaca también la importancia vital de la aplicación plena y efectiva de todas las disposiciones de la Convención y el acatamiento de éstas; UN 4 - تؤكد أيضا على الأهمية الحيوية التي ينطوي عليها تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والامتثال لها على نحو كامل وفعال؛
    3. destaca también la importancia vital de la aplicación plena y efectiva de todas las disposiciones de la Convención y el acatamiento de éstas; UN ٣ - تؤكد أيضا على اﻷهمية الحيوية لتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والامتثال لها على نحو كامل وفعال؛
    4. destaca también la necesidad de seguir examinando las consecuencias para el resto del ciclo de la nueva estructura del plan de mediano plazo para el período 2002 - 2005; UN 4 - تؤكد أيضا على ضرورة مواصلة النظر في ما للشكل الجديد للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 من آثار على بقية الدورة؛
    3. destaca también la importancia vital de la aplicación plena y efectiva de todas las disposiciones de la Convención y el acatamiento de éstas; UN ٣ - تشدد أيضا على اﻷهمية الحيوية التي ينطوي عليها تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والامتثال لها على نحو كامل وفعال؛
    destaca también la opción por una concepción unificada del desarrollo conforme a la cual el progreso económico y el progreso político deben ir de la mano. UN وهذا يؤكد أيضا أن ثمة اختيارا لمفهوم موحد من مفاهيم التنمية يقضي بمسيرة التقدم الاقتصادي والتقدم السياسي جنبا إلى جنب.
    4. destaca también la importancia vital de la aplicación y el cumplimiento plenos y efectivos de todas las disposiciones de la Convención; UN 4 - تؤكد أيضا على الأهمية الحيوية التي ينطوي عليها تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والامتثال لها على نحو كامل وفعال؛
    14. destaca también la importancia de la restauración y reconstrucción del patrimonio histórico y cultural de Bosnia y Herzegovina en su forma original; UN 14 - تؤكد أيضا أهمية ترميـم التراث التاريخي والثقافي للبوسنة والهرسك، وإعادة بنائه بأشكاله الأصلية؛
    74. destaca también que el proceso de examen se debe centrar en la aplicación; UN 74 - تؤكد أيضا ضرورة تركيز عمليات الاستعراض على التنفيذ؛
    4. destaca también la importancia vital de la aplicación y el cumplimiento plenos y efectivos de todas las disposiciones de la Convención; UN 4 - تؤكد أيضا على الأهمية الحيوية التي ينطوي عليها تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والامتثال لها على نحو كامل وفعال؛
    9. destaca también la necesidad de que se apliquen de inmediato los entendimientos de Sharm elSheikh; UN 9 - تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الفوري لتفاهمات شرم الشيخ؛
    4. destaca también la necesidad de prestar atención a las necesidades de los grupos marginados de mujeres, en particular las niñas, las mujeres de edad y las discapacitadas; UN " 4 - تؤكد أيضا الحاجة لمنح الاهتمام إلى احتياجات المجموعات النسائية المهمشة، بما فيها الفتيات والمسنات والمعوقات؛
    En este contexto, el Grupo celebra la atención especial recibida por África, en particular el África subsahariana, aunque destaca también la importancia de prestar la debida atención a las demás regiones. UN وفي هذا السياق ترحب المجموعة بالاهتمام الخاص الذي يولى لأفريقيا، خصوصا أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ولكنها تؤكد أيضا على أهمية إيلاء الاهتمام الواجب للمناطق الأخرى.
    7. destaca también la importancia de que, al cumplir sus mandatos, el equipo especial de alto nivel y el Grupo de Trabajo tengan en cuenta la necesidad de: UN 7 - تؤكد أيضا أهمية مراعاة فرقة العمل الرفيعة المستوى والفريق العامل، أثناء تنفيذ ولايتيهما، للحاجة إلى:
    7. destaca también la necesidad de que se apliquen de inmediato los entendimientos de Sharm elSheikh; UN 7 - تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الفوري لتفاهمات شرم الشيخ؛
    51. destaca también la necesidad de que se fortalezca la sensibilización respecto de las cuestiones de género en todos los programas de capacitación; UN 51 - تؤكد أيضا الحاجة إلى تعزيز الوعي الجنساني في جميع برامج التدريب؛
    El Comité destaca también lo adecuado de identificar y utilizar indicadores para seguir el progreso del Gobierno en la aplicación de medidas legislativas y de otra índole para los derechos del niño. UN وهي تشدد أيضا على أهمية ملاءمة تحديد واستخدام المؤشرات لمتابعة تقدم الحكومة في تنفيذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتعلقة بإعمال حقوق الطفل.
    4. destaca también la necesidad de que haya continuidad en la administración del Instituto para que el proceso de reestructuración y revitalización se lleve a término de forma eficaz; UN " ٤ - تشدد أيضا على الحاجة إلى الاستمرارية في إدارة المعهد بغية ضمان استكمال عملية إعادة تشكيل المعهد وتنشيطه على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    15. destaca también la importancia de restaurar y reconstruir el patrimonio histórico y cultural de Bosnia y Herzegovina en su forma original; UN 15 - تشدد أيضا على أهمية ترميم وإعادة بناء التراث التاريخي والثقافي للبوسنة والهرسك لإعادته إلى شكله الأصلي؛
    A la vez que se hace énfasis en la necesidad de incrementar la seguridad, en el proyecto de resolución se destaca también la importancia de contar con la presencia necesaria de personal humanitario y de las Naciones Unidas en situaciones de crisis. UN وبينما يشدد مشروع القرار على زيادة الأمن، فإنه يؤكد أيضا على أهمية التواجد الضروري لموظفي المساعدات الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة في حالة الأزمات.
    27. destaca también el hecho de que las mejoras en lo tocante a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades políticas en Kosovo y el resto del territorio de la República Federativa de Yugoslavia, así como la cooperación de ésta con el Tribunal, la ayudarán a mejorar sus relaciones con la comunidad internacional; UN ٧٢- تؤكد أيضاً أن تحسين عملية تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات السياسية في كوسوفو وباقي اقليمها وكذلك التعاون مع المحكمة سيساعد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في تحسين علاقاتها مع المجتمع الدولي؛
    destaca también la necesidad de lograr la igualdad racial, en particular en lo que respecta a la participación en la vida política y a la situación económica, social y cultural de las personas y de diversos grupos y comunidades dentro de un sociedad específica; UN 2- يؤكد أيضاً الحاجة إلى تحقيق المساواة العرقية، وبخاصة فيما يتعلق بالمشاركة في الحياة السياسية، والأوضاع الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأفراد ومختلف الجماعات والجاليات في مجتمع ما؛
    6. destaca también que la cooperación Sur-Sur no substituye la cooperación Norte-Sur, sino que la complementa; UN " 6 - تشدد أيضاً على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلاً عن التعاون بين بلدان الشمال والجنوب، بل هو مكمل له؛
    8. destaca también, a ese respecto, que sigue siendo necesario que los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo continúen informando a sus juntas ejecutivas u órganos rectores, así como al Consejo, de los resultados globales conseguidos; UN 8 - يشدد أيضا في هذا الصدد على أن تستمر الصناديق والبرامج والوكالات الإنمائية في منظومة الأمم المتحدة في تقديم تقارير عن ما أنجز من نتائج عامة إلى مجالسها التنفيذية أو مجالس إداراتها وإلى المجلس؛
    destaca también la importancia de que las mujeres y los niños que han sido objeto de explotación y violencia sexual reciban una asistencia y un apoyo adecuados. UN ويشدد أيضا على أهمية تقديم المساعدة والدعم المناسبين إلى النساء والأطفال الذين يتعرضون للاستغلال والعنف الجنسي.
    El Comité Especial destaca también que la cuestión del pago de indemnizaciones en estos casos debe considerarse una prioridad. UN وتشدد أيضا على أنه ينبغي منح الأولوية لمسألة دفع التعويضات عن هذه المطالبات.
    destaca también la creación del Programa nacional de derechos humanos, cuyo antecedente directo fue el Diagnóstico nacional sobre derechos humanos preparado por el ACNUDH, para el que se llevaron a cabo diversas consultas nacionales. UN 352 - وجدير بالذكر أيضا وضع البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، الذي سبقه مباشرة التشخيص الوطني لحقوق الإنسان الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأجريت بشأنه عدة مشاورات وطنية.
    2. destaca también la importancia vital de la construcción y el funcionamiento del puerto marítimo de Gaza y del tránsito seguro a través de él para el desarrollo económico y social del pueblo palestino; UN 2 - يشدد أيضاً على ما يتسم به تشييد وتشغيل الميناء في غزة والممر الآمن من أهمية حيوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني؛
    El informe destaca también la continua disparidad entre la creación de carga por los países en desarrollo y la flota que poseen. UN كما يبرز التقرير استمرار التفاوت بين ما يتولد من البضائع في البلدان النامية وملكية اﻷساطيل.
    La Misión destaca también que la exclusión de cuestiones o incidentes en el informe en manera alguna refleja la gravedad de las denuncias pertinentes. UN كما تشدد البعثة على أن استبعاد أية مسائل أو حوادث من التقرير لا يمس بأي حال من الأحوال بجسامة الادعاءات المتعلقة بها.
    La Declaración destaca también que el desarrollo es un proceso polifacético y participativo. UN ويسلط الإعلان الضوء أيضاً على أن التنمية عملية متعددة الأوجه وقائمة على المشاركة.
    destaca también la importancia de la Conferencia Ministerial inaugural de la Organización Mundial del Comercio, que se celebrará en Singapur, para revisar la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay y su programa interno con miras a ayudar a dar una nueva dirección a un sistema de comercio multilateral reglamentado; UN " ٥ - وتؤكد أيضا أهمية المؤتمر الوزاري الافتتاحي لمنظمة التجارة العالمية، الذي سيعقد في سنغافورة، بشأن استعراض تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وجدول أعمالها الضمني بغية المساعدة على تحديد الاتجاه المقبل للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف والقائم على القواعد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus