"destino final de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصرف النهائي في
        
    • بالتصرف النهائي في
        
    • الوجهة النهائية
        
    • التخلص النهائي من
        
    • المقصد النهائي
        
    • المصير النهائي
        
    • استخدامها النهائي
        
    • الاستخدام النهائي
        
    • الاتجاه النهائي
        
    • وإتلافها
        
    El Iraq no explicó el destino final de los dispositivos producidos. UN ولم يقدم العراق بيانات عن التصرف النهائي في اﻷجهزة المنتجة.
    destino final de los bienes de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental UN التصرف النهائي في أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    La Misión también debía supervisar, controlar el almacenamiento y vigilar el destino final de todas las armas recuperadas durante el proceso de desarme. UN ويتعين على البعثة أيضا الإشراف على التصرف النهائي في جميع الأسلحة التي جُمعت خلال برنامج نزع السلاح ومراقبتها وتخزينها ورصدها.
    En el presente informe se da a conocer en detalle el destino final de los bienes de la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP). UN يقدم هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    El cambio de destino final de un producto sujeto a control no puede realizarse sin el consentimiento previo del ANCEX. UN ولا يمكن تغيير الوجهة النهائية لمنتج يخضع للرقابة دون موافقة مسبقة من الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات.
    El informe sobre el destino final de los bienes de la ONUB se presentó a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones UN قُدِّم التقرير عن التصرف النهائي في أصول عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة
    destino final de los bienes de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi UN التصرف النهائي في أصول عملية الأمم المتحدة في بوروندي
    En el presente informe se consigna una información detallada sobre el destino final de los activos de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea. UN يقدم هذا التقرير بيانات مفصلة عن التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    destino final de los activos de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea UN التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Informe del Secretario General sobre el destino final de los activos de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán UN تقرير الأمين العام عن التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في السودان
    El proceso de asignación del destino final de los activos está en curso en toda la zona de la Misión. UN ويجري حاليا التصرف النهائي في الأصول في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    destino final de los activos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia UN التصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Se presentará un informe a la Asamblea General sobre el destino final de los bienes de cada operación de mantenimiento de la paz que haya sido liquidada. UN ويقدم إلى الجمعية العامة تقرير عن التصرف النهائي في أصول كل عملية من عمليات حفظ السلام.
    destino final de los activos de la Misión de Observadores UN التصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    destino final de los activos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia UN التصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    En el presente informe se da a conocer en detalle el destino final de los bienes de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET). UN يقدم هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    En el presente informe se da a conocer en detalle el destino final de los bienes de la Misión de las Naciones Unidas en Angola (MONUA). UN يقدم هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    Toda persona que solicite una licencia debe indicar en una declaración firmada el destino final de los bienes o artículos. UN وعلى أي شخص يطلب الحصول على رخصة أن يقدم بيانا موقعا منه يبين فيه الوجهة النهائية للسلع أو المواد.
    El Consejo de Seguridad invita al Secretario General a que presente un informe sobre el destino final de los bienes de la ONUMOZ dentro del marco del retiro de la ONUMOZ. UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷمين العام إلى أن يقدم تقريرا عن التخلص النهائي من أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ضمن إطار سحب العملية.
    Aquí dice que no conocía el destino final de las bombas y que creía que serían usadas sólo para provocar daños materiales. Open Subtitles يقول هنا أنه لا يعرف المقصد النهائي للقنابل وأعرب عن اعتقاده بأنها ستُستخدم فقط لإحداث أضرار بالمُمتلكات
    Se informó al Grupo de Trabajo de que, aunque la Corporación Nacional de Reparación y Reconciliación había dejado de funcionar el 31 de diciembre de 1996 por motivos jurídicos, su programa de investigación del destino final de las víctimas seguía vigente. UN وأُخبر الفريق العامل بأن برنامج وكالة التعويضات والمصالحة بشأن المصير النهائي للضحايا ما زال سارياً على الرغم من توقف هذه اللجنة عن العمل في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ ﻷسباب قانونية.
    - Los fines del destino final de los productos químicos; UN الهدف من الاستخدام النهائي للمواد الكيميائية؛
    Si bien es importante concentrar la atención internacional en medidas concretas en pro del desarme nuclear que se puedan alcanzar en el corto plazo, también es importante considerar simultáneamente los requisitos de un régimen amplio de desarme nuclear, a fin de lograr un entendimiento internacional sobre el destino final de las medidas de desarme nuclear. UN 16 - وفي حين أن من المهم تركيز الاهتمام الدولي على اتخاذ خطوات ملموسة يمكن تحقيقها على المدى القصير لتحقيق نزع السلاح النووي، فإن من المهم أيضا النظر بالتزامن مع ذلك في متطلبات النظام الشامل لنزع السلاح النووي من أجل التوصل إلى تفاهم دولي بشأن الاتجاه النهائي لخطوات نزع السلاح النووي.
    Define las políticas y los procedimientos relacionados con el mantenimiento, la organización en ficheros, el archivo y el destino final de los expedientes. UN تحدد السياسات والإجراءات المتعلقة بصون السجلات، وإدراجها في ملفات، ومحفوظات، وإتلافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus