Se analizaron detalladamente las consecuencias de las diferencias de estructura entre ambos enfoques. | UN | ونوقشت بالتفصيل النتائج المترتبة على اختلاف البنية في كلا هذين النهجين. |
Sin embargo, en la carta de nombramiento no se describieron detalladamente las funciones que la Representante Especial debía cumplir respecto del Instituto. | UN | بيد أن كتاب التعيين لم يورد بالتفصيل الأدوار والمسؤوليات التي يتوقع من الممثل الخاص أن يضطلع بها في المعهد. |
Los problemas de comunicación y coordinación se han examinado más detalladamente en una amplia encuesta que acaba de concluir. | UN | وفُحصت مسألتا الاتصالات والتنسيق بمزيد من التفصيل في دراسة استقصائية واسعة النطاق أنجزت منذ مدة قصيرة. |
En consecuencia, en este informe se examinará detalladamente la situación financiera del Instituto. | UN | ووفقا لذلك ستُناقش حالة المعهد المالية مناقشة مفصلة في ذلك التقرير. |
Las medidas adoptadas debían exponerse detalladamente en los informes anuales de las diferentes instituciones. | UN | وطُلِب إدراج تفاصيل ما يطبق من تدابير في التقارير السنوية لمختلف المؤسسات. |
Algunos de estos programas se explican detalladamente en la respuesta a la pregunta 28. | UN | وسيرد شرح مفصل لبعض هذه البرامج في الإجابة على السؤال الثامن والعشرين. |
El Secretario General debería presentar un informe actualizado sobre esta cuestión de modo que la Comisión pudiera examinarla detalladamente. | UN | وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا مستكملا بشأن هذه المسألة بحيث تتمكن اللجنة من مناقشتها بالتفصيل. |
La opción de una cuota única abonada por adelantado es una alternativa interesante, pero lamentablemente no se explica detalladamente en el informe. | UN | وإن خيار سداد الأنصبة المقررة دفعة واحدة يبدو بديلا مثيرا للاهتمام، إلا أنه للأسف لم يرد بالتفصيل في التقرير. |
Por lo tanto, en esta sección se estudiarán detalladamente esos dos derechos. | UN | ولذلك يجري البحث في هذين الحقين بالتفصيل في هذا القسم. |
Las actividades biológicas se describen detalladamente. | UN | وتناول التقرير الأنشطة البيولوجية بالتفصيل. |
Si no se han agotado los recursos por esas razones, o por cualquier otra, sírvase explicar detalladamente los motivos. | UN | وإذا لم تُستَنفَد سبل الانتصاف لهذه الأسباب، أو لأي سبب آخر، فيرجى شرح هذه الأسباب بالتفصيل. |
Esos casos se describen detalladamente en el anexo 57 del presente informe. | UN | ويرد وصف لهذه الحالات بالتفصيل في المرفق 57 لهذا التقرير. |
Las cuatro secciones del plan de acción propuesto se examinan más detalladamente a continuación. | UN | ويجري تناول هذه الفروع الأربعة لخطة العمل المقترحة بمزيد من التفصيل أدناه. |
Estas disposiciones se han definido más detalladamente en la versión enmendada de la Ley de Armas aprobada por el Bundestag alemán. | UN | وقد عُرِّفت هذه الأحكام بمزيد من التفصيل في النسخة المعدلة من قانون الأسلحة الذي أصدره حاليا البوندستاغ الألماني. |
En la segunda parte de esta nota temática se analizará más detalladamente esta relación dual. | UN | وسيتناول الجزء الثاني من هذه المذكرة التحليلية هذه العلاقة الثنائية بمزيد من التفصيل. |
En la ley relativa al procedimiento penal se exponía detalladamente el procedimiento de investigación y sanción de los delitos, incluido el delito de la tortura. | UN | وقد حدد قانون اﻹجراءات الجنائية بصورة مفصلة إجراءات التحقيق والمعاقبة على الجرائم، بما في ذلك التعذيب. |
Los datos de referencia y los indicadores de progreso se examinan más detalladamente en el anexo del presente informe. | UN | ويجري استعراض خطوط الأساس والمؤشرات المتعلقة بالتقدم المحرز في تفاصيل إضافية ترد في مرفق هذا التقرير. |
Además, los motivos y la naturaleza de las restricciones deben describirse detalladamente. | UN | وبصورة خاصة، يجب بيان أسباب القيود وطبيعتها على نحو مفصل. |
En el anexo IX se desglosan los sueldos detalladamente. | UN | ويرد في المرفق التاسع تحليل تفصيلي للمرتبات. |
Hay una serie de lecciones que merecen extraerse de todo esto, y que los administradores están examinando detalladamente en toda la organización. | UN | وهناك العديد من الدروس المستفادة من هذا، يتم استعراض كل منها بتفصيل دقيق من قِبل الإدارة على نطاق المنظمة. |
Mis colegas y yo nos hemos mantenido en estrecho contacto por correspondencia con el Excmo. Sr. Chea Sim, y he enumerado detalladamente todas las medidas adoptadas por la APRONUC para corregir las anomalías puestas en nuestro conocimiento. | UN | وقد قمت أنا ومعاوني بمراسلات تفصيلية مع صاحب السعادة السيد تشي سيم، وعددت بالتفصيل جميع التدابير التي اتخذتها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا لتصحيح أي حالات شاذة نمت الى علمنا. |
Las esferas de trabajo se examinan más detalladamente en la sección D. | UN | وتناقش في الفرع دال أدناه مسارات العمل بمزيد من التفاصيل. |
Sin embargo, es necesario estudiar estas medidas más detalladamente para evaluar su viabilidad y repercusiones. | UN | إلا أنه يلزم دراسة هذه التدابير بطريقة أكثر تفصيلا لتقييم إمكانية تطبيقها وأثرها. |
El Comité Especial pudo entrevistarse en Damasco con tres de los 17 ex deportados, quienes describieron detalladamente las circunstancias de su expulsión. | UN | وفي دمشق تمكنت اللجنة الخاصة من مقابلة ثلاثة من المبعدين السابقين اﻟ ١٧، أعطوا وصفا تفصيليا لظروف إبعادهم. |
Hay muchos más que se exponen detalladamente en el informe final del seminario, preparado por los copresidentes de la reunión. | UN | ويوجد عدد أكبر من التوصيات عُرِضت تفصيلاً في التقرير الختامي للحلقة الدراسية، الذي أعده رئيسا الاجتماع المتشاركان. |
Cuba considera imprescindible analizar detalladamente las propuestas formuladas en esa esfera para realizar economías. | UN | ويرى وفدها أن من الضروري إجراء تمحيص بعناية بالغة للاقتراحات الرامية إلى إجراء تخفيضات في هذا المجال. |
En cada caso el UNITAR debería evaluar detalladamente las posibilidades de recuperar las sumas adeudadas. | UN | وينبغي للمعهد أن يجري في كل حالة تقييما مفصلا بشأن إمكانية تحصيل الديون. |
Expusieron detalladamente las estrategias de reconstrucción y rehabilitación. | UN | وتحدثت بإسهاب عن استراتيجيات الإنعاش والإعمار. |