Una ley determinará con este fin la naturaleza de los trabajos prohibidos para los niños por el artículo 120 de ese Código. | UN | وفي هذا الصدد، سيُسَن قانون يحدد طبيعة الأعمال المحظور على الأطفال القيام بها بموجب المادة 120 من هذا القانون. |
La estrategia determinará algunas iniciativas estratégicas a largo plazo para el Mecanismo Mundial. | UN | وسوف تحدد الاستراتيجية عدداً من المبادرات الاستراتيجية الطويلة الأجل للآلية العالمية. |
El Comité determinará si los datos, conclusiones y opiniones mencionados en lo que antecede se darán a la publicidad. | UN | تقرر اللجنة ما إذا كانت البيانات أو النتائج أو اﻵراء المشار إليها أعلاه ستنشر أم لا. |
Al recibir un informe del Inspector, el Alto Comisionado determinará la distribución de las observaciones y recomendaciones y las medidas de seguimiento necesarias. | UN | وتقوم المفوضة السامية لدى تلقي التقرير من المفتش بتحديد ما يلزم من تدابير توزيع الملاحظات والتوصيات والمتابعة. |
El próximo voto determinará al nuevo vicepresidente. | Open Subtitles | التصويت القادم سيحدد نائب رئيستنا الجديد |
La voluntad de los países de superar esos obstáculos y limitaciones determinará el éxito del 13o período de sesiones. | UN | وإن من شأن استعداد البلدان للتغلب على تلك العقبات والقيود أن يقرر نجاح الدورة الثالثة عشرة. |
La respuesta colectiva del mundo determinará hasta qué punto lo abordaremos debidamente. | UN | واستجابة العالم على نحو جماعي ستحدد مدى نجاحنا في معالجتها. |
Todo a partir de este momento determinará no solo su carrera sino su vida. | Open Subtitles | اي شيء بعد هذه اللحظة لن يحدد مهنتك فقط لكن حياتك ايضا |
Sin embargo, el PNUD determinará el valor de las contribuciones en especie al presupuesto administrativo y las incluirá en los informes si se considera que esas contribuciones son importantes. | UN | غير أن البرنامج سوف يحدد للميزانية اﻹدارية هذه التبرعات العينية ويبلغ عنها، فيما لو اعتبرت هامة. |
La Conferencia de las Partes determinará los plazos de presentación y el formato de dichos informes. | UN | ويحدد مؤتمر اﻷطراف الجدول الزمني لتقديم هذه التقارير كما يحدد شكلها. |
Sin embargo, la duración de su permiso de residencia determinará el período durante el cual pueden recibir la prestación. | UN | غير أن مدة تصريح إقامتهم تحدد الفترة التي يجوز لهم في أثنائها الحصول على هذا الاستحقاق. |
Sin embargo, la duración de su permiso de residencia determinará el período durante el cual pueden percibir la prestación. | UN | غير أن مدة تصريح إقامتهم تحدد الفترة التي يجوز لهم في أثنائها الحصول على هذا الاستحقاق. |
Asimismo, el tribunal determinará que el arrendatario tiene un plazo de 15 días tras la expiración del período de preaviso para sacar sus enseres del apartamento. | UN | وعلى المحكمة أن تقرر كذلك أن يقوم المستأجر بإخلاء المسكن في غضون فترة لا تتجاوز 15 يوما من تاريخ انتهاء مهلة الإخطار. |
La forma en que cumplamos con dicha responsabilidad determinará nuestro destino común. | UN | وأن الطريقة التي نفعل بها ذلك سوف تقرر مصيرنا المشترك. |
Con la práctica se determinará la duración y la frecuencia de las sesiones. | UN | وستسمح التجربة بتحديد طول وتواتر الدورات. |
A menos que las Partes decidan otra cosa, el tribunal arbitral determinará su propio procedimiento. | UN | وتقوم هيئة التحكيم بتحديد إجراءاتها، ما لم يقرر الطرفان خلاف ذلك. |
Lo que hagas en este viaje determinará tu futuro en la empresa. | Open Subtitles | كيفية أدائك في هذه الرحلة سيحدد مستقبلك مع هذه الشركة |
Una vez adoptada la Ley Fundamental, que determinará el régimen de gobierno de la República, se fijarán los plazos y las modalidades de las elecciones. | UN | وبعد اعتماد القانون اﻷساسي الذي سيحدد على وجه التدقيق نمط الحكم في الجمهورية، ستعين مواعيد الانتخابات وشكلها. |
i) ¿Quién determinará que se ha cometido un crimen? | UN | ' ١ ' من الذي يقرر أن جناية ما قد ارتُكِبت؟ |
Lo que determinará el resultado de las negociaciones ha de ser la voluntad de las delegaciones; el éxito de las negociaciones no correrá peligro por la creación de una Conferencia de composición más amplia. | UN | ورغبة الوفود هي التي ستحدد نتيجة المفاوضات، ونجاحها سيعرﱠض للخطر بإنشاء مؤتمر أعرض قاعدة. |
El procedimiento para realizar esa elección se determinará en las normas complementarias. | UN | وتحدد في اللائحة التكميلية اﻹجراءات التي تتبع في عملية الانتخاب. |
El presidente de la reunión será elegido por los participantes al iniciarse la reunión y determinará los procedimientos que se seguirán. | UN | ويختار المشتركون رئيس الاجتماع في بداية الاجتماع، وهو الذي يبت في الاجراءات. |
El Secretario General determinará en qué condiciones podrán presentarse como candidatos para llenar vacantes personas que no sean candidatos internos. | UN | ويحدد اﻷمين العام الشروط التي يجوز بموجبها ﻷشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة. |
Esa acción determinará si la Convención puede de hecho servir para abordar la amenaza del cambio climático mundial. | UN | وسيحدد هذا اﻹجراء ما إذا كانت الاتفاقية تفيد فعلا في التصدي للتهديد بتغير المناخ العالمي. |
También se determinará la relación entre el Servicio Bolero y terceros proveedores. | UN | وستحدد أيضا العلاقة بين خدمة بوليرو والموردين من طرف ثالث. |
Este apoyo no será necesario en todas las misiones y se determinará caso por caso. | UN | ولن يلزم تقديم هذا الدعم في جميع البعثات وينبغي تحديده على أساس كل حالة على حدة. |
Como ya sabéis, la práctica determinará qué 6 de vosotras... irá a China para competir contra el mejor equipo del mundo. | Open Subtitles | كما تعلمون جيمعا , هذا التدريب سيقرر 6 ممن سيذهبن الى منافسات الصين ضد أفضل فريق في العالم |
¿Puedo entender que la Asamblea General decide examinar el tema directamente en sesión plenaria, en el entendimiento de que la Asamblea General determinará cuándo se examinará el tema durante el quincuagésimo primer período de sesiones? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر النظر في هذا البند في جلسة عامة مباشرة، مع فهم أن الجمعية العامة ستقرر موعد النظر في البند خلال الدورة الحادية والخمسين؟ |