"dictamen del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آراء اللجنة
        
    • بآراء اللجنة
        
    • لآراء اللجنة
        
    • رأي اللجنة
        
    • آرائها
        
    • يمثل آراءها
        
    • آراء اعتمدتها اللجنة
        
    • الآراء التي اعتمدتها اللجنة
        
    • برأي اللجنة
        
    • الآراء التي أعربت عنها اللجنة
        
    • آراء لجنة
        
    • اللجنة آراءها
        
    • آراء واستنتاجات اللجنة
        
    • مشورة اللجنة
        
    • اللجنة رأيها
        
    Mi opinión sobre dos importantes cuestiones difiere de la expresada en el dictamen del Comité. UN إن موقفي يختلف بشأن مسألتين هامتين عن المواقف التي أعربت عنها آراء اللجنة.
    Así pues, aun cuando no se aplique directamente el dictamen del Comité, los tribunales lo tendrán en cuenta. UN وعلى ذلك ورغم أن آراء اللجنة لم تطبق تطبيقاً مباشراً فإن المحاكم ستأخذها في اعتبارها.
    Se pide asimismo al Estado Parte que difunda el dictamen del Comité. UN والدولة الطرف مطالبة أيضاً بنشر آراء اللجنة على نطاق واسع.
    Sin embargo, en el caso Brok se adjuntó al dictamen del Comité un voto particular discrepante de la decisión mayoritaria. UN ومع ذلك فقد أُرفق بآراء اللجنة رأي فردي يخالف قرار الأغلبية في قضية بروك ضد الجمهورية التشيكية.
    Se pide asimismo al Estado Parte que difunda el dictamen del Comité. UN والدولة الطرف مطالبة أيضاً بنشر آراء اللجنة على نطاق واسع.
    Se pide igualmente al Estado Parte que publique el dictamen del Comité. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أيضا أن تنشر آراء اللجنة علناً.
    Así pues, el Gobierno presentaría el dictamen del Comité al Ministro de Justicia, para que determinara si aún había motivos para una apelación extraordinaria. UN وبناءً عليه، ستقدم الحكومة آراء اللجنة إلى مستشار العدل بهدف تقييم ما إذا كانت ثمة أسس للجوء إلى الطعن الاستثنائي.
    Se pide asimismo al Estado Parte que publique el dictamen del Comité. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة.
    Se pide al Estado Parte asimismo que publique el dictamen del Comité. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة.
    También se pide al Estado Parte que publique el dictamen del Comité. UN والدولة الطرف مطلوب منها أيضاً أن تقوم بنشر آراء اللجنة.
    Se pide al Estado Parte asimismo que publique el dictamen del Comité. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدولة الطرف مطالبة بنشر آراء اللجنة.
    Se pide asimismo al Estado Parte que publique el dictamen del Comité. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة.
    Se pide también al Estado Parte que publique el dictamen del Comité. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة.
    Se pide al Estado Parte asimismo que publique el dictamen del Comité. UN كما يُطلب إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة هذه.
    Se pide al Estado Parte asimismo que publique el dictamen del Comité. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقوم بنشر آراء اللجنة.
    La Fiscalía General también examinó el dictamen del Comité y cuestiona sus conclusiones. UN ودرس مكتب المدعي العام بدوره آراء اللجنة وينازع فيما خلصت إليه.
    Se pide asimismo al Estado parte que publique el dictamen del Comité. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة.
    La Sala pretende brindar a ambas partes la oportunidad de expresar sus opiniones sobre el dictamen del Comité de Derechos Humanos. UN وتعتزم هذه الدائرة أن تتيح لكلا الطرفين الفرصة لعرض وجهة نظرهما فيما يتعلق بآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Según ellos, en el expediente se hacía una interpretación inexacta del dictamen del Comité como demuestra la traducción proporcionada por el Estado Parte. UN ويقول صاحبا البلاغ إن هذا الموجز قد تضمن، كما يتبين من الترجمة التي قدمتها الدولة الطرف، تفسيرا خاطئا لآراء اللجنة.
    Me es imposible estar de acuerdo con el dictamen del Comité de que en el presente caso se ha violado el párrafo 3 del artículo 9. UN لا أستطيع أن أوافق على رأي اللجنة من أنه قد حدث انتهاك للفقرة ٣ من المادة ٩ في هذه القضية.
    El Comité desea recibir del Estado Parte, en el plazo de 90 días, información sobre las medidas adoptadas para aplicar el dictamen del Comité. UN وتعرب اللجنة عن رغبتها في أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون 90 يوماً، معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ آرائها.
    El 23 de octubre de 2009, el Comité de Derechos Humanos aprobó el texto adjunto como dictamen del Comité emitido a tenor del párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo respecto de la comunicación Nº 1442/2005. UN في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، النص المرفق باعتباره يمثل آراءها بشأن البلاغ رقم 1442/2005.
    dictamen del Comité de Derechos Humanos a tenor del artículo 5, párrafo 4, del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (106º período de sesiones) respecto de la UN آراء اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (الدورة السادسة بعد المائة)
    dictamen del Comité DE DERECHOS HUMANOS EMITIDO A TENOR DEL PÁRRAFO 4 DEL ARTÍCULO 5 DEL PROTOCOLO FACULTATIVO UN الآراء التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق
    12. El Comité desearía recibir información, en un plazo de 90 días, sobre cualquier medida que pudiera adoptar el Estado parte respecto del dictamen del Comité. UN ٢١- وترغب اللجنة في الحصول على معلومات، في غضون ٩٠ يوما، عن أية تدابير مناسبة تتخذها الدولة الطرف فيما يتعلق برأي اللجنة.
    La sentencia del Tribunal Supremo de fecha 16 de febrero de 2004 se refiere al caso de Manuel Sineiro Fernández y rechaza un recurso interpuesto, desconociendo el dictamen del Comité respecto a la comunicación presentada por el Sr. Sineiro. UN ويشير الحكم الصادر عن المحكمة العليا بتاريخ 16 شباط/فبراير 2004 إلى قضية سينيرو فرنانديز لدى رفض دعوى النقض، ولكنه لا يأخذ في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها اللجنة بشأن البلاغ المقدم من السيد سينيرو.
    dictamen del Comité contra la Tortura con arreglo al párrafo 7 del artículo 22 de la UN آراء لجنة مناهضة التعذيب في إطارالمادة ٢٢ من الاتفاقية
    Dos miembros del Comité registraron como apéndice una opinión contraria al dictamen del Comité, considerando que se producía una violación del artículo 6. UN وذيل عضوان في اللجنة آراءها برأي مخالف يجد انتهاكا للمادة ٦.
    227. En el resto de las respuestas se impugna, por motivos de hecho o de derecho, el dictamen del Comité; se exponen, con gran retraso, observaciones acerca del fondo de la denuncia; se promete investigar la cuestión examinada por el Comité o se indica que el Estado Parte, por una causa u otra, no puede dar efecto al dictamen del Comité. UN 227- أما باقي الردود فهي تطعن في آراء واستنتاجات اللجنة استناداً إلى أسس وقائعية أو قانونية، أو أنها جاءت متأخرة جداً فيما يتعلق بعرض الأسس الموضوعية للقضية، أو أنها تَعِد بإجراء تحقيق في المسألة التي نظرت فيها اللجنة، أو تشير إلى أن الدولة الطرف لن تقوم، لسبب أو آخر، بوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    No apoyo el dictamen del Comité a propósito de la no violación del artículo 6 del Pacto, según se expresa en los párrafos 16.2 y 16.3. UN لا أشارك اللجنة رأيها في عدم وقوع انتهاك للمادة ٦ من العهد، على النحو المبين في الفقرة ٦١-٢ والفقرة ٦١-٣ من رأيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus