Sras. Sally Rand y Dina Kruger de los Estados Unidos | UN | السيدة سالي راند والسيدة دينا كروغر، الولايات المتحدة |
Acto seguido, los terroristas se dirigieron a un edificio vecino y, allí, irrumpieron en un apartamento y mataron al rabino Eliahu Horowitz, de 52 años de edad, y a su mujer, Dina, de 50 años de edad. | UN | ثم ذهب الإرهابيان إلى مبنى قريب، واقتحما شقة وقتلا الحاخام إلياهو هورووتس، عمره 52 سنة، وزوجته دينا وعمرها 50 سنة. |
Además, lamenta las ejecuciones sumarias perpetradas en cumplimiento de las decisiones adoptadas por las Dina. | UN | كما تأسف لعمليات الإعدام بإجراءات موجزة التي ارتكبت وفقاً لأحكام قضاء دينا. |
El Estado Parte debería velar por el funcionamiento de una justicia imparcial en el marco de las Dina, bajo el control de los tribunales estatales. | UN | ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على عمل قضاء عادل على مستوى محاكم دينا تحت رقابة محاكم الدولة. |
Además, lamenta las ejecuciones sumarias perpetradas en cumplimiento de las decisiones adoptadas por las Dina. | UN | كما تأسف لعمليات الإعدام بإجراءات موجزة التي ارتكبت وفقاً لأحكام قضاء دينا. |
El Estado Parte debería velar por el funcionamiento de una justicia imparcial a nivel de las Dina, bajo el control de los tribunales estatales. | UN | ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على عمل قضاء عادل على مستوى محاكم دينا تحت رقابة محاكم الدولة. |
Las propias respuestas suplementarias por escrito reconocen que los Dina implican un mecanismo extrajudicial. | UN | وأضاف أن الردود الكتابية الإضافية نفسها تعترف بأن نظام دينا يشتمل على آليات خارج نطاق القانون. |
El concepto de los Dina forma parte de la cultura y tradiciones de Madagascar, una forma de regir la vida de la sociedad que se remonta a varios siglos. | UN | وأضاف أن مفهوم نظام دينا يشكل جزءا من ثقافة وتقاليد مدغشقر، كطريقة لتنظيم حياة المجتمع يعود تاريخها إلى قرون عدة. |
Por lo que respecta al procedimiento, conforme al sistema de los Dina se respeta el derecho de ambas partes a ser oídas. | UN | وفيما يختص بالإجراءات في ظل نظام دينا قال المتحدث إن الحق مكفول للجانبين معا في سماع أقوالهما. |
Además, lamenta las ejecuciones sumarias perpetradas en cumplimiento de las decisiones adoptadas por las Dina. | UN | كما تأسف لعمليات الإعدام بإجراءات موجزة التي ارتكبت وفقاً لأحكام قضاء دينا. |
El Estado Parte debería velar por el funcionamiento de una justicia imparcial en el marco de las Dina, bajo el control de los tribunales estatales. | UN | ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على عمل قضاء عادل على مستوى محاكم دينا تحت رقابة محاكم الدولة. |
:: Sra. Dina Zarina - Secular Committee in the Holy Land | UN | :: السيدة دينا زرينا، اللجنة العلمانية في الأرض المقدسة. |
Su Alteza Real la Princesa Dina Mired, en su calidad de representante de la Unión para la Lucha Internacional contra el Cáncer, formula una declaración. | UN | وأدلت ببيان صاحبة السمو الملكي الأميرة دينا مرعد، بصفتها ممثلة الاتحاد الدولي لمكافحة السرطان. |
Dina te dará una cama. Toma una siesta. | Open Subtitles | وضبت دينا لك سريراً لماذا لاتحاول أن تنام قليلاً؟ |
una generosa oferta que Dina me ofreció, y jure pagar aunque tuviera que trabajar | Open Subtitles | لتعطيعهم لى, كنوع من كرم دينا لى لأسدد بهم بعض ديونى, واعيدهم لها بعد ان اعمل |
Pensé mantener a Dina y a mi fuera de todo esto. | Open Subtitles | وقد ظننت اننى يجب ان نظل انا و دينا خارج الموضوع |
Dina quiere hablarte de algo. | Open Subtitles | دينا لديه شيء أنها تريد أن أقول لك. أوه. |
- ¡Excelente primera noche, Dina! | Open Subtitles | كنت رائعه فى اول ليلة عمل لكِ هنا يا دينا. |
¡Para la gran reinauguración del Club Pluto den la bienvenida a la Srta. Dina Lake! | Open Subtitles | بمناسبة الافتتاح الكبير لنادى بلوتو 000 ارجوكم رحبوا بالانسه دينا لاك |
Bueno... El tercer día descubrimos un Dina dando vueltas sobre el convoy, un avión de reconocimiento. | Open Subtitles | حسناً, اليوم الثالث أخذنا طائرة دينا الحربية وكنا نطوف حول القافلة |
Crawford está dispuesto a retenerle 48 horas pero no sé si eso ayudará a Dina Bryant y a sus hijos. | Open Subtitles | كرافورد قادر على أحتجازه لمدة 48 ساعة لكني لا أعلم .. هل هذا سوف يساعد ديانا برايانت و اطفالها |