Es un claro conjunto de directrices para el futuro. | UN | وهي مجموعة واضحة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمستقبل. |
La Organización también debería contar con directrices para el acceso del público a la documentación de las Naciones Unidas. | UN | وسوف تستفيد المنظمة أيضا من المبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية حصول الجمهور على وثائق الأمم المتحدة. |
La Comisión tal vez desee expresar su opinión sobre las directrices para el acceso a los microdatos. | UN | وقد ترغب اللجنة في الإعراب عن آرائها بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات الجزئية. |
directrices para el funcionamiento de las oficinas de promoción de inversiones y tecnología. | UN | :: مبادئ توجيهية بشأن كيفية عمل مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا. |
Elaboración de directrices para el manejo ambientalmente racional | UN | تطوير مبادئ توجيهية للإدارة السليمة بيئياً |
Será necesario publicar un manual normativo y operacional a fin de establecer claramente las directrices para el funcionamiento del programa. | UN | وستقتضي الضرورة إصدار دليل للسياسة العامة والتشغيل، يحدد بوضوح المبادئ التوجيهية الخاصة بتشغيل البرنامج. |
Dos miembros del Comité contra la Tortura están preparando un proyecto de directrices relativas a los distintos tratados, que se utilizará junto con las directrices para el documento básico común. | UN | ويقوم اثنان من أعضاء اللجنة بإعداد مشروع المبادئ التوجيهية الخاصة بكل معاهدة من أجل استعمالها جنباً إلى جنب مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة. |
Las normas, modalidades y directrices para el funcionamiento del mecanismo internacional de bonos de energía renovable y eficiencia energética serán acordadas por la CP. | UN | ومؤتمر الأطراف هو الجهة المعنية بالموافقة على القواعد والطرائق والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتشغيل الآلية الدولية لسندات الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة. |
Las directrices para el estudio y el análisis de la divulgación de información financiera se actualizarán y perfeccionarán a la luz de las conclusiones de esta primera ronda de análisis. | UN | وسيجري استكمال وصقل المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض الإقرارات المالية في ضوء نتتائج هذه الجولة الأولى من التحليلات. |
directrices para el análisis preliminar de la información recogida en los informes de las Partes y otras entidades informantes | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة |
v) directrices para el análisis preliminar de la información recogida en los informes de las Partes y otras entidades informantes; | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة. |
v) directrices para el análisis preliminar de la información recogida en los informes de las Partes y otras entidades informantes | UN | `5` المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة |
La Comisión de Desarme entendió perfectamente la importancia de este asunto en 1999, y adoptó por unanimidad las directrices para el establecimiento de las zonas. | UN | وقد أدركت هيئة نزع السلاح كما ينبغي أهمية هذه المسألة في عام 1999، واعتمدت بالإجماع مبادئ توجيهية بشأن إقامة هذه المناطق. |
directrices para el tratamiento farmacológico con asistencia psicosocial de las personas dependientes de opiáceos | UN | مبادئ توجيهية بشأن المعالجة الدوائية بمساعدة نفسية واجتماعية للأشخاص الذين يعاقرون المواد شبه الأفيونية |
Elaboración de directrices para el manejo ambientalmente racional | UN | وضع مبادئ توجيهية للإدارة السليمة بيئياً |
Se está realizando un examen de las directrices para el funcionamiento de aeronaves cerca de concentraciones de aves. | UN | 87 - ويتم الآن إجراء استعراض للمبادئ التوجيهية الخاصة بتحليق الطائرات بالقرب من تجمعات الطيور. |
Debería continuar la elaboración de directrices para el uso de estadísticas para vigilar la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ومواصلة وضع مبادئ توجيهية تتعلق باستخدام اﻹحصاءات لرصد تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
directrices para el examen de la aplicación a cargos de equipos de expertos con arreglo al artículo 8 | UN | المبادئ التوجيهية لعملية استعراض التنفيذ التي تجريها، أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء في إطار المادة ٨ |
Quinto, es necesario revitalizar las actividades de la Conferencia de Desarme y, en especial, de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, para establecer las directrices para el desarme. | UN | خامسا، من الضروري بعث الحيوية في مؤتمر نزع السلاح، وكذلك، وعلى وجه أخص، في هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح ليقوما بوضع المبادئ التوجيهية لنزع السلاح. |
La Secretaría ha comenzado también a preparar las directrices para el examen y la evaluación del Plan de Acción. | UN | كما بدأت الأمانة العامة في إعداد المبادئ التوجيهية اللازمة لاستعراض وتقييم خطة العمل. |
23/CP.7. directrices para el examen previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto | UN | 23/م أ-7 التوجيهات بشأن المراجعة بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو |
Parece haberse disipado el ambiente de incertidumbre en que se desarrollaron nuestros trabajos el año pasado. Esperamos que nuestros debates se orienten ahora hacia los resultados y que ello nos permita lograr consenso sobre las directrices para el desarme nuclear. | UN | ويبدو أن جو عدم اليقين الذي خيم على أعمالنا في السنة الماضية قد انقشع اﻵن، وأصبح بمقدورنا أن نأمل في أن تكون مناقشاتنا موجهة نحو تحقيق نتائج، بحيث تمكننا من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مبادئ توجيهية لنزع السلاح النووي. |
3. Elaboración de directrices para el manejo ambientalmente racional | UN | 3- وضع المبادئ التوجيهية للإدارة السليمة بيئياً |
28. En las directrices para el examen técnico se dan normas para la composición de los equipos. | UN | 28- وتشمل المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بالاستعراض توجيهات بشأن تشكيل أفرقة خبراء الاستعراض. |
a) Sus órganos intergubernamentales subsidiarios de conformidad con las directrices para el establecimiento y el funcionamiento de equipos de especialistas bajo la égida de la Comisión, que habrán sido previamente examinadas por los Estados miembros; | UN | (أ) هيئاتها الحكومية الدولية الفرعية وفقا للمبادئ التوجيهية المنظمة لإنشاء وتسيير عمل أفرقة الاختصاصيين داخل اللجنة() والتي تكون الدول الأعضاء قد استعرضتها من قبل؛ |
2.18 Este subprograma se ocupará principalmente de lo relativo a la planificación de las misiones, la policía civil, la remoción de minas, y el apoyo y capacitación del personal médico. Además, se brindará asesoramiento y se formularán directrices para el adiestramiento y la administración de la policía civil, incluida la elaboración del concepto del componente de policía civil de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٢-١٨ الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي هو الاضطلاع بتخطيط البعثات، وإزالة اﻷلغام، والدعم والتدريب الطبيين، فضلا عن إسداء المشورة ووضع المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بتدريب وإدارة الشرطة المدنية، بما في ذلك صياغة مفهوم عنصر الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام. |
Las cuestiones principales estudiadas están relacionadas con varios criterios de las directrices para el examen del mecanismo financiero. | UN | وتتصل القضايا الرئيسية التي سيتم فحصها بالعديد من المعايير الواردة في المبادئ التوجيهية لاستعراض اﻵلية المالية. |