"disminuyó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انخفض
        
    • انخفضت
        
    • وانخفض
        
    • هبط
        
    • وانخفضت
        
    • تراجعت
        
    • انخفاضاً
        
    • تراجع
        
    • هبطت
        
    • تناقص
        
    • ينخفض
        
    • حدث انخفاض
        
    • تراجعا
        
    • نقصت
        
    • تراجعاً
        
    Como consecuencia de ello, la producción de azúcar disminuyó en más de un 40%. UN ونتيجة لذلك، انخفض الناتج من السكر بنسبة أكثر من ٤٠ في المائة.
    En algunos Estados, el ingreso real disminuyó un 25% durante el decenio de 1980. UN وفي بعض الدول انخفض الدخل الحقيقي بما يصل إلى الربع أثناء الثمانينات.
    En un período de dos años, el total de familias que vivían en la pobreza en estos países disminuyó entre un 4% y un 6%. UN وقد انخفضت النسبة المئوية لﻷسر المعيشية الفقيرة في هذه البلدان إلى ما بين ٤ و ٦ في المائة على مدى سنتين.
    Sin embargo, el valor de los nuevos proyectos disminuyó durante los trimestres segundo y tercero. UN ومع ذلك فقد انخفضت قيمة المشروعات الجديدة في الربعين الثاني والثالث من السنة.
    El PIB del Yemen, miembro regional que pertenece a la categoría de países menos adelantados, disminuyó en un 1%. UN وانخفض الناتج المحلي اﻹجمالي للبلد اﻷقل نموا من بين البلدان اﻷعضاء، اليمن، بنسبة ١ في المائة.
    No obstante, en los países de escasos resultados económicos, el número de personas que viven en la pobreza disminuyó más lentamente. UN ومع ذلك، ففي البلدان ذات اﻷداء الاقتصادي الضعيف، انخفض معدل عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر بمعدل أبطأ.
    Así, el número medio de personas por vivienda disminuyó de 2,7 a 2,4. UN وبذلك انخفض متوسط عدد اﻷشخاص للمسكن الواحد من ٧,٢ إلى ٤,٢.
    En 1992, el total de los gastos disminuyó en casi 14 millones de dólares, a 46,9 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٢، انخفض مجموع اﻹنفاق بما يقرب من ١٤ مليون دولار، فبلغ ٤٦,٩ مليون دولار.
    En América Latina, el empleo de mujeres en el sector de la producción disminuyó entre 1970 y 1990. UN وفي أمريكا اللاتينية انخفض تشغيل النساء في قطاع الانتاج فيما بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠.
    De forma similar, el número de mujeres contratadas en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos disminuyó del 56% al 43%. UN وبالمثل، انخفض عدد اﻹناث الموظفات في فئة الخدمات والفئات ذات الصلة من ٦٥ في المائة إلى ٣٤ في المائة.
    En general, disminuyó el número de funcionarios detenidos que se queja de malos tratos por la Autoridad Palestina. UN وبوجه عام، انخفض عدد الموظفين المحتجزين الذي شكوا من سوء المعاملة على يدي السلطة الفلسطينية.
    El elevado aumento de los gastos de proyectos significó que dicho presupuesto, en términos de porcentaje de los gastos, disminuyó del 27% al 23%. UN ونتيجة للزيادة الكبيرة في نفقات المشاريع، انخفضت قيمة ميزانية الدعم، كنسبة مئوية من النفقات، من 27 إلى 23 في المائة.
    Al mismo tiempo, el de los ingresos públicos que representaba el servicio de la deuda disminuyó del 27,3% a aproximadamente el 15%. UN وبشكل مواز لذلك، انخفضت نسبة خدمة الديون إلى الإيرادات الحكومية من 27.3 في المائة إلى نحو 15 في المائة.
    Incluso para aquellos que tienen la suerte de tener un empleo, el salario real disminuyó un 2,6% más. UN بل إن المحظوظين بحصولهم على عمل انخفضت أجورهم الحقيقية بنسبة إضافية بلغت 2.6 في المائة.
    La proporción de malgaches que viven por debajo del umbral de pobreza disminuyó en 2% entre 1997 y 1999. UN فقد انخفضت نسبة الملغاشيين الذين يعيشون تحت خط الفقر ب2 في المائة بين عامي 1997 و1999.
    El total de los pagos de intereses, como porcentaje de las exportaciones de bienes y servicios, disminuyó al 14,5%. UN وانخفض مجموع مدفوعات الفائدة، المقاسة كنسبة مئوية من صادرات السلع والخدمات، الى نسبة ١٤,٥ فى المائة.
    Posteriormente, la fecundidad disminuyó en la población urbana de países que tenían grandes concentraciones urbanas tales como el Brasil, Colombia y México. UN وبعد ذلك، هبط معدل الخصوبة بين سكان الحضر في البلدان التي بها تركزات حضرية كبيرة مثل البرازيل وكولومبيا والمكسيك.
    La incidencia de cáncer de tiroides aumentó centenares de veces y la tasa de natalidad disminuyó en un 40%. UN إذ ازدادت نسبة اﻹصابة بسرطان الغدة الدرقية مئات المرات، وانخفضت نسبة المواليد بواقع ٤٠ في المائة.
    Si bien disminuyó el número de incidentes de violencia interétnica, aumentaron los delitos graves, en particular los asesinatos y secuestros. UN وبينما تراجعت أعمال العنف فيما بين الطوائف العرقية، ازداد عدد الجرائم الخطيرة، بما في ذلك القتل والخطف.
    En los últimos años, la tasa bruta de escolaridad disminuyó gradualmente con el paso a un ciclo superior de educación. UN وفي السنوات الماضية انخفض إجمالي معدل التسجيل المدرسي انخفاضاً تدريجياً تزامن مع زيادة على مستوى التعليم الثانوي.
    De los datos se desprende que en las tres subregiones disminuyó el número de personas que carecen de acceso a esos servicios. UN ويتضح من البيانات أن عدد المحرومين من هذه المرافق قد تراجع في كل منطقة من المناطق دون الإقليمية الثلاث.
    No obstante, en 2006 la asistencia para el desarrollo de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos disminuyó en un 5%. UN غير أن المعونة الإنمائية المقدمة من بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية هبطت بما نسبته 5 في المائة في عام 2006.
    En los países en desarrollo, la tasa de fecundidad disminuyó de 5,9 a 3,6 hijos por mujer, lo que representa una reducción del 39%. UN ففي البلدان النامية، تناقص معدل الخصوبة من ٥,٩ إلى ٣,٦ من اﻷطفال لكل امرأة فانخفض بما نسبته ٣٩ في المائة.
    Sin embargo, el número de familias que vive por debajo del umbral de pobreza disminuyó sólo en un 1% en circunstancias en que el crecimiento demográfico fue superior al 2%. UN ولكن عدد اﻷسر المعيشية التي تعيش تحت خط الفقر لم ينخفض إلا بنسبة واحد في المائة، فيما زاد تعداد السكان بأكثر من ٢ في المائة.
    En efecto, al no ejecutarse esos proyectos, disminuyó en consecuencia la necesidad de suministros de conservación. UN ونظرا لعدم تنفيذ تلك المشاريع، حدث انخفاض مواز في الحاجة إلى لوازم الصيانة.
    En 1993 esa cifra disminuyó levemente (4%) en términos reales (7.000 millones de dólares). UN وفي عام ١٩٩٣، سجﱠل هذا المبلغ تراجعا طفيفا إلى ٧ بلايين دولار، أي بنسبة ٤ في المائة بالقيمة الحقيقية عن عام ١٩٩٢.
    La liberalización del comercio contribuyó a cierta especialización: en Costa Rica aumentó la producción de arroz en tanto que disminuyó la de maíz y sorgo. UN وأثر تحرير التجارة على تخصصات معينة: زاد ناتج اﻷرز في كوستاريكا في حين نقصت اﻷذرة والسرغوم.
    La participación de América Latina y el Caribe disminuyó levemente, situándose en el 8,1%. UN وتراجع نصيب أمريكا اللاتينية والكاريبي تراجعاً طفيفاً إلى نسبة 8.1 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus