Estos helicópteros retornaron al Iraq después de que las fuerzas iraníes dispararon contra ellos. | UN | وعادت هذه الطائرات إلى العراق بعد أن أطلقت القوات اﻹيرانية النيران عليها. |
El viernes y los días siguientes dispararon contra los hutus con metralletas y con la ametralladora de un vehículo blindado. - Colina Kibimba | UN | وفي يوم الجمعة واﻷيام اللاحقة، أطلقت تلك القوات النار على الهوتو مستخدمة رشاشات خفيفة ومدفعا رشاشا على متن عربة مدرعة. |
En la misma ciudad, unos soldados dispararon contra tres hombres de quienes se sospechaba estaban a punto de atacar su puesto militar. | UN | وفي المدينة نفسها، أطلق الجنود النار على ثلاثة رجال كانوا يشتبهون في أنهم على وشك الهجوم على مخفرهم العسكري. |
También en las proximidades de Tekoa, fuentes palestinas informaron de que soldados de las FDI dispararon contra un palestino. | UN | وأفادت المصادر الفلسطينية بأن جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي أطلقوا النار على فلسطيني بالقرب من تيكواه أيضا. |
La Policía Fronteriza y las FDI dispararon al aire para dispersar a los manifestantes. | UN | وقام شرطة الحدود وجيش الدفاع الاسرائيلي بإطلاق النار في الهواء لتفريق المتظاهرين. |
A su madre también le dispararon y murió de las consecuencias en el hospital. | UN | كما تم إطلاق النار على والدتها التي توفيت بعد ذلك في المستشفى. |
- Hace dos meses. Le dispararon para quitarle las llaves de su auto. | Open Subtitles | منذ شهرين لقد تم اطلاق النار عليه من أجل مفاتيح سيارته |
Los otros dos presos fueron ejecutados, mientras que a él le dispararon con balas falsas. | UN | وقد أعدم بالفعل السجينان اﻵخران، بينما أطلقت رصاصات غير حقيقية على مقدم البلاغ. |
Se informa de que las fuerzas de seguridad golpearon a los hombres y les dispararon después de ordenarles que se fueran; | UN | وتفيد التقارير أن قوات الأمن ضربت الرجال ثم أطلقت النار عليهم بعد أن كانت قد أمرتهم بمغادرة المكان؛ |
Las fuerzas de Israel no devolvieron el fuego de inmediato, aunque posteriormente dispararon a unos vehículos desde el aire. | UN | ولم ترد القوات الإسرائيلية على النار فورا ولكنها أطلقت النار لاحقا على بعض المركبات من الجو. |
Se dispararon miles de proyectiles contra ciudades israelíes y casi diariamente se producían ataques terroristas que se originaban en Gaza. | UN | وقد أطلقت الآلاف من الصواريخ على المدن الإسرائيلية، وتقع الهجمات الإرهابية من قطاع غزة بشكل شبه يومي. |
Según las FDI, los soldados dispararon contra los dos guardias después de que uno de ellos abriera fuego. | UN | وحسب رواية جيش الدفاع الاسرائيلي، أطلق الجنود النار على الحارسين بعد أن فتح أحدهما النار. |
Alrededor de las 23.00 horas de ayer, hora local, terroristas de Gaza dispararon un cohete Katyusha modificado contra Israel. | UN | فأمس، وقرابة الساعة 11 مساء بالتوقيت المحلي، أطلق الإرهابيون في غزة صاروخ كاتيوشا معدّلاً على إسرائيل. |
Por la posición del cuerpo, puede que estuviera viendo la tele cuando le dispararon. | Open Subtitles | من موقع الجثة أعتقد أنه كان يراقب الأنبوب عندما أطلق عليه النار |
La semana pasada, dispararon con morteros desde el patio de una escuela primaria del OOPS en Beit Hanún. | UN | ففي الأسبوع الماضي، أطلقوا قذائف الهاون من ساحة لمدرسة ابتدائية تابعة للأونروا في بيت حانون. |
De acuerdo con la información disponible, los soldados dispararon al chico sin previo aviso y sin que este supusiese ninguna amenaza. | UN | ووفقا للمعلومات المتاحة، فإن الجنود قد أطلقوا النار على الصبي دون إنذار ودون أن يشكل أي تهديد عليهم. |
También declararon que, en los registros, los soldados dispararon y arrojaron granadas de concusión a una obra que había en la zona. | UN | وذكروا أيضا أن الجنود قاموا، في أثناء عمليات التفتيش، بإطلاق النار وقذف القنابل الارتجاج على موقع بناء في المنطقة. |
En varias ocasiones, las fuerzas de seguridad dispararon a los conscriptos que desobedecieron las órdenes de disparar contra manifestantes. | UN | وفي عدة مناسبات أطلقت قوات الأمن النار على المجندين الذين عصوا أوامر إطلاق النار على المحتجين. |
¿Ese atracador al que dispararon en el exterior de la casa de Felix Soto? | Open Subtitles | أن السارق التي حصلت على اطلاق النار خارج المكان فيليكس سوتو ؟ |
dispararon y una bala le rozó la pierna. | UN | وقال إنه سمع طلقات نارية وأن رصاصة قد خدشت ساقه. |
Una granada propulsada por cohete dio en el camión y los jinetes dispararon contra los pasajeros. | UN | وقصفت الشاحنة بقنبلة صاروخية، بينما تعرض ركاب الشاحنة لإطلاق نار من هؤلاء المقاتلين. |
¡Le dispararon! Metámosla en la casa. | Open Subtitles | إنها مصابة بطلق ناري يجب أن نأخذها للداخل |
- Leí en el dossier del NID... que te dispararon y que el goa'uld escapó. | Open Subtitles | فقط الذي قرأته في ملفِ إن آي دي. أنك أصبت و الجواؤلد هرب |
Fue allí donde las FDI dispararon contra la Comisión. | UN | وفي هذا المكان، تَعَرَّض أعضاء اللجنة لإطلاق النار من قوة الدفاع الإسرائيلية. |
Primero... quería agarrar a los hijos de puta que me dispararon... pero ahora creo que puedo resolver este caso... | Open Subtitles | انا اريد القبض علي هذا الملعون الذي اطلق النار علي لكن الان استطيع حل هذه المشكله |
¿cómo pide ayuda un niño al que le dispararon con una. 303 Lee-Enfield? | Open Subtitles | جنرال كيف يمكن لطفل مصاب بطلقة 33 أن يتقدم لطلب المساعدة؟ |
También dispararon varias veces contra trabajadores que construían una cerca alrededor de una escuela en las inmediaciones de Kfar Darom. | UN | وأطلقت أيضا عدة عيارات نارية على العمال الذين كانوا يبنون سورا حول مدرسة بالقرب من كفار داروم. |
A la paciente le dispararon... y la bala se introdujo en la vena femoral. | Open Subtitles | المريضة أصيبت بطلقة ناريّة و تم سحب الرصاصة عن طريق الوريد الفخذي |