"disposiciones institucionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الترتيبات المؤسسية
        
    • ترتيبات مؤسسية
        
    • بالترتيبات المؤسسية
        
    • وترتيباتها المؤسسية
        
    • الأحكام المؤسسية
        
    • وترتيبات مؤسسية
        
    • ترتيباتها المؤسسية
        
    • ترتيب مؤسسي
        
    • للترتيبات المؤسسية
        
    • ترتيباته المؤسسية
        
    • الترتيبات المؤسساتية
        
    • الترتيبات المؤسَّسية
        
    • أحكام مؤسسية
        
    • ترتيبات تنظيمية
        
    • بترتيباتها المؤسسية
        
    Esos tres elementos debían tenerse en cuenta al tomar una decisión sobre las disposiciones institucionales. UN ويتعين أن تُؤخذ هذه العناصر الثلاثة في الحسبان عند البت في الترتيبات المؤسسية.
    i) No se modificarán las disposiciones institucionales del Mecanismo Mundial con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA); UN ' 1` تظل الترتيبات المؤسسية القائمة بين الآلية العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدون تغيير.
    Este tema abarca dos elementos principales: las disposiciones institucionales para la secretaría permanente y su emplazamiento material. UN ويضم هذا الموضوع عنصرين رئيسيين هما: الترتيبات المؤسسية المتعلقة باﻷمانة الدائمة وموقعها المادي.
    El CCI no prevé la adopción de nuevas disposiciones institucionales para ejecutar el Programa de Acción en las esferas que entran en su mandato. UN ولا يتوخى المركز اتخاذ أي ترتيبات مؤسسية جديدة لتنفيذ برنامج العمل في المجالات المتصلة بولايته.
    - Se promulguen disposiciones institucionales para verificar la seguridad, el grado de contaminación y las repercusiones ambientales del transporte ferroviario, sobre todo el de mercancías peligrosas. UN ● أن توضع ترتيبات مؤسسية لرصد السلامة والتلوث واﻵثار البيئية للنقل بالسكك الحديدية ولاسيما فيما يتعلق بالبضائع الخطرة.
    Deben fortalecerse las disposiciones institucionales para asegurar la aplicación eficaz de los procedimientos y documentos convenidos. UN وينبغي تعزيز الترتيبات المؤسسية لضمان فعالية تنفيذ اﻹجراءات والوثائق المتفق عليها.
    Quiero ahora referirme brevemente al tema de las disposiciones institucionales. UN وأود اﻵن أن أنتقل بإيجاز إلى مسألة الترتيبات المؤسسية.
    La primera reside en las disposiciones institucionales para su funcionamiento, con inclusión de los posibles vínculos administrativos con una organización u organizaciones ya existentes. UN تتمثل اﻷولى في الترتيبات المؤسسية اللازمة لممارسة عملها، بما في ذلك الروابط اﻹدارية المحتملة بمنظمة أو منظمات قائمة.
    La Comisión podría considerar el modo de agilizar las disposiciones institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas a fin de prestar apoyo al desarrollo sostenible de la energía; UN وربما تنظر اللجنة في كيفية تسهيل الترتيبات المؤسسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة لدعم تنمية الطاقة المستدامة؛
    Nota del Secretario General de las Naciones Unidas sobre las disposiciones institucionales para la secretaría permanente UN مذكرة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن الترتيبات المؤسسية الخاصة باﻷمانة الدائمة
    8. El Oficial encargado de la UNCTAD observó que el tema de las disposiciones institucionales era de exclusiva competencia de las delegaciones. UN ٨- أبدى الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد ملاحظة مفادها أن موضوع الترتيبات المؤسسية يدخل على سبيل الحصر في اختصاص الوفود.
    Texto que podría formar parte de un proyecto de resolución sobre disposiciones institucionales y aplicación del Programa de Acción Mundial para proteger el medio marino de las actividades basadas en tierra UN عناصر لﻹدراج في مشروع قرار بشأن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
    El Consejo invita al Alto Representante a que presente un informe a la próxima Junta Directiva sobre las disposiciones institucionales anteriormente mencionadas. UN ويدعو المجلس الممثل السامي إلى تقديم تقرير إلى الهيئة التوجيهية المقبلة عن الترتيبات المؤسسية المشار إليها أعلاه.
    disposiciones institucionales para la colaboración UN الترتيبات المؤسسية التعاونية لدعم اﻵلية العالمية
    disposiciones institucionales PARA LA COLABORACIÓN CON EL MECANISMO UN الترتيبات المؤسسية التعاونية لﻵلية العالمية
    - Se promulguen disposiciones institucionales para verificar la seguridad, el grado de contaminación y las repercusiones ambientales del transporte ferroviario, sobre todo el de mercancías peligrosas. UN ● أن توضع ترتيبات مؤسسية لرصد السلامة والتلوث واﻵثار البيئية للنقل بالسكك الحديدية ولاسيما فيما يتعلق بالسلع الخطرة.
    Los documentos ilustran la amplia gama de opciones de que dispone el Grupo Especial en la elaboración de disposiciones institucionales para un protocolo u otro instrumento jurídico. UN وتوضح المواد التنوع الكبير في الخيارات المتاحة للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين فيما يخص وضع ترتيبات مؤسسية لبروتكول أو صك قانوني آخر.
    En diversos países del Asia oriental y de otras regiones se aplica, en el marco de diferentes disposiciones institucionales, un sistema de pagos relacionados con los beneficios. UN إن ربط اﻷجر بالربح هو ممارسة متبعة في عدد من بلدان شرق آسيا ومناطق أخرى في إطار ترتيبات مؤسسية مختلفة.
    Eso entraña la adopción de nuevas disposiciones institucionales y nuevos enfoques de las políticas macroeconómicas y de estabilización. UN ويتضمن ذلك إنشاء ترتيبات مؤسسية ونهج جديدة لتنشيط الاقتصاد الكلي واستقرار السياسات.
    Los informes pertinentes que examinamos también contienen diversas recomendaciones relativas a las disposiciones institucionales en la esfera de la administración pública. UN فالتقارير ذات الصلة قيد النظر تتضمن أيضا عدة توصيات تتعلق بالترتيبات المؤسسية في مجال اﻹدارة العامة.
    * Examen de la aplicación de la Convención y de sus disposiciones institucionales UN ● استعراض تنفيذ الاتفاقية وترتيباتها المؤسسية
    También existen fragmentos de disposiciones institucionales internacionales con objetivos similares. UN وهناك شذرات من الأحكام المؤسسية الدولية لها أهداف مماثلة.
    En ambos casos se requiere la conciencia de que existen derechos y deberes, unas disposiciones institucionales apropiadas y una cultura cívica democrática. UN ويتطلب كلاهما إدراكاً للحقوق والواجبات، وترتيبات مؤسسية ملائمة، ووجود ثقافة مدنية ديمقراطية.
    Las Partes proporcionaron esta información como parte de sus planes nacionales para el desarrollo o el medio ambiente, sus disposiciones institucionales o su legislación nacional. UN وقد قدمت الأطراف هذه المعلومة كجزء من خططها الإنمائية أو البيئية الوطنية أو ترتيباتها المؤسسية أو تشريعاتها الوطنية.
    En consecuencia, se ha invitado al Secretario General a que dé su parecer sobre disposiciones institucionales para la secretaría permanente que satisfagan, ciertos criterios7. UN وبناء علـى ذلك، دعـي اﻷمين العـام إلى تقديـم المشورة بشأن ترتيب مؤسسي يتعلق باﻷمانة الدائمة التي ستفي بمعايير معينة)٧(.
    Se están ultimando las disposiciones institucionales para proyectos piloto de capacitación en El Salvador, Guatemala y Honduras. UN ويجري اﻵن وضع اللمسات اﻷخيرة للترتيبات المؤسسية للتدريب النموذجي في السلفادور وغواتيمالا وهندوراس.
    9. La CP/RP decidirá también la fecha del próximo examen de todos los asuntos relativos al Fondo de Adaptación, incluidas sus disposiciones institucionales. UN 9- وينبغي لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن يبت أيضاً في توقيت الاستعراض المقبل لجميع المسائل المتصلة بصندوق التكيف، بما في ذلك ترتيباته المؤسسية.
    H. disposiciones institucionales para hacer frente a la violencia contra las mujeres y los niños UN حاء - الترتيبات المؤسساتية للتصدي للعنف ضد المرأة والطفل
    disposiciones institucionales para el seguimiento de la ejecución de los proyectos de la Estrategia y la evaluación de sus resultados UN الترتيبات المؤسَّسية لمتابعة تنفيذ مشروعات الاستراتيجية وتقييم نتائجها
    El primero consiste en adoptar disposiciones institucionales para la incorporación de la perspectiva de género que se aplican en el marco de las estrategias generales del sistema educativo. UN وتتكون الطريقة الأولى من أحكام مؤسسية لإدماج نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، ويجري تنفيذ هذه الأحكام في ظل الاستراتيجيات العامة لنظام التعليم.
    Las políticas, los procedimientos y las disposiciones institucionales en vigor en las Naciones Unidas no permiten una gestión de expedientes y archivos (GEA) eficaz ni en la Sede ni sobre el terreno. UN لا تتيح السياسات والإجراءات التي تتبعها الأمم المتحدة حالياً وما يتصل بها من ترتيبات تنظيمية إدارة السجلات والمحفوظات إدارةً فعالةً إنْ في المقر أو على صعيد الميدان.
    La propuesta esboza además el marco de ese mecanismo, especialmente en lo que respecta a las posibles disposiciones institucionales, organizativas y de financiación. UN ويضع الاقتراح أيضا الخطوط العريضة لإطار الآلية المذكورة، لا سيما فيما يتعلق بترتيباتها المؤسسية والتنظيمية والتمويلية الممكنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus