El distinguido Embajador de los Estados Unidos ha hecho una pregunta, o una propuesta, respecto del nombramiento del Embajador Shannon. | UN | إن سفير الولايات المتحدة الموقر قد طرح سؤالا، أو قدم اقتراحا، فيما يتعلق بتعيين السفير السيد شانن. |
El distinguido Embajador del Reino Unido ha señalado algunos de estos efectos. | UN | ولقد أشار سفير المملكة المتحدة الموقر إلى بعض هذه اﻵثار. |
Mi delegación comparte el sentimiento, aunque quizás no en cuanto al fondo, de la declaración que acaba de formular el distinguido Embajador de los Estados Unidos. | UN | إن وفدي يشاطر سفير الولايات المتحدة الموقر شعورَه في البيان الذي أدلى به تواً، ولو أنه ربما لا يشاطره جوهرَ ذلك البيان. |
Agradezco al distinguido Embajador de Sri Lanka la respuesta que dio a mi pregunta pero temo que aún no tengo las ideas totalmente claras. | UN | وأنا أشعر بامتنان لسفير سري لانكا الموقر على إجابته على سؤالي. وأخشى ألا يكون اﻷمر واضحاً لي تماماً حتى اﻵن. |
Además, quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento a su predecesor, el distinguido Embajador de Suecia, Sr. Norberg. | UN | واسمحوا لي أيضاً باغتنام هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري وامتناني لسلفكم، سفير السويد الموقر السيد نوربيرغ. |
Mi delegación apoya y es partícipe de la declaración hecha por el Coordinador del Grupo de los 21, el distinguido Embajador de Argelia. | UN | إن وفدي يؤيد البيان الذي أدلى به اليوم منسق مجموعة اﻟ ١٢، سفير الجزائر الموقر، ونحن شركاء في هذا البيان. |
Tiene ahora la palabra el siguiente orador de mi lista, el distinguido Embajador de Argelia, Sr. Idriss Jazaïry. | UN | أود الآن أن أعود إلى المتحدث التالي على قائمتي، السيد إدريس الجزائري، سفير الجزائر الموقر. |
Nos gustaría asimismo sumarnos a las observaciones formuladas por el distinguido Embajador de China. | UN | ونود أيضاً أن نضم صوتنا إلى التعليقات التي أبداها سفير الصين الموقر. |
Por supuesto, mi delegación se asocia a la declaración que pronunció el distinguido Embajador de la Argentina hace unos momentos. | UN | وبطبيعة الحال، يضم وفد بلادي صوته إلى البيان الذي أدلى به قبل قليل سعادة سفير الأرجنتين الموقر. |
Si me permite, desearía también agradecer al Presidente saliente, el distinguido Embajador de Turquía, por haber dirigido nuestros trabajos estas últimas semanas. | UN | وأرجو أن تسمحوا لي بالتعبير عن شكري للرئيس السابق، سفير تركيا الموقر، على توجيهنا أثناء عملنا طيلة الأسابيع المنقضية. |
¿Alguna otra delegación desea tomar la palabra? Tiene la palabra el distinguido Embajador del Canadá. | UN | هل ثمة أي وفود أخرى ترغب في تناول الكلمة؟ ألمح سفير كندا الموقر. |
Doy ahora la palabra al distinguido Embajador de Turquía, Sr. Ahmed Üzümcü. | UN | والآن، أعطي الكلمة لسعادة سفير تركيا الموقر، السيد أحمد أوزومسو. |
En este sentido, mi delegación quisiera agradecer también y retomar algunos de los elementos enumerados por el distinguido Embajador del Brasil. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أيضاً أن يشكر سفير البرازيل المحترم ويعلق على بعض القضايا التي أثارها. |
El distinguido Embajador del Reino Unido ha hecho una propuesta y ha añadido la idea referente al tema 2 de la agenda. | UN | إن سفير المملكة المتحدة الموقر قد تقدم بمقترح، وهو الذي أضاف فكرة البند ٢ من جدول اﻷعمال. |
Me quedé perplejo ante la situación de nuestros debates relativos a la declaración leída por el distinguido Embajador de Myanmar en nombre del Grupo de los 21. | UN | إنني متَحَيﱢر فيما يتعلق بحالة مناقشاتنا بشأن البيان الذي قرأه علينا سفير ميانمار الموقر نيابة عن مجموعة اﻟ ١٢. |
El distinguido Embajador de los Estados Unidos acaba de mencionar la cuestión de los ensayos nucleares de China. | UN | إن سفير الولايات المتحدة الموقر قد أشار للتو إلى مسألة التجارب النووية الصينية. |
Entiendo que así lo convenimos y concedo la palabra al distinguido Embajador de Alemania. | UN | أعتقد أنكم موافقون على ذلك، وأعطي الكلمة اﻵن لسفير المانيا الموقر. |
La cuestión del restablecimiento de los tres comités ad hoc es un fracaso porque un distinguido Embajador tuvo a bien hacer aquí un vínculo en un momento dado y con el que todos nos fuimos adelante. | UN | إن مسألة إعادة إنشاء اللجان المخصصة الثلاث هي مسألة فاشلة ﻷن أحد السفراء الموقرين هنا قد أخذ على عاتقه إيجاد ارتباط في مرحلة معينة، ومضينا جميعنا قدماً في ذلك. |
Quisiera ahora invitar a hacer uso de la palabra al distinguido representante de nuestro país vecino, el distinguido Embajador Wang Qun de China. | UN | وأود الآن أن أدعو الممثل الموقَّر لبلدنا المجاور، السفير الموقَّر وانغ كون، ممثل الصين، إلى أخذ الكلمة. |
Tiene ahora la palabra el distinguido Embajador y Representante Permanente de Nigeria. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى السفير المحترم الممثل الدائم لنيجيريا. |