Both the Labour Code and the Child Law be amended to prohibit exploitative forms of domestic work performed by children; | UN | أن يُعدل كل من قانون العمل وقانون الطفل بحيث يحظران الأشكال الاستغلالية للعمل المنزلي الذي يؤديه الأطفال؛ |
domestic workers have as much need for their work to be regulated by law as any other worker, if not more. | UN | فالعامل المنزلي بحاجة إلى تنظيم عمله بموجب القانون شأنه شأن أي عامل آخر، إن لم يكن أكثر منه. |
Fuente: El Handbook on domestic Violence (Manual sobre la violencia doméstica) del Club de Mujeres Profesionales y de negocios de Barbados. | UN | المصدر: دليل نادي سيدات الأعمال وأصحاب المهن في بربادوس بشأن العنف المنزلي. السنة |
Concerning the employment status of the perpetrators, it seems that 8 out of 10 perpetrators of domestic violence are employed. | UN | فيما يتصل بالوضع الوظيفي للجناة يبدو أنه هناك 8 من بين 10 جناة من مرتكبي العنف المنزلي كانوا ملتحقين بعمل. |
Unannounced house visits and confidential interviews with domestic workers, including at the end of their probationary period, should be carried out; | UN | وينبغي إجراء زيارات مفاجئة إلى المنازل ومقابلات سرية مع خدم المنازل؛ بما في ذلك في نهاية فترة الاختبار؛ |
Complaints are submitted by agencies which recruit domestic workers, the embassies concerned, or the workers themselves. | UN | وهذه الشكاوى تأتي إما عن طريق مكاتب استقدام العاملات في الخدمة المنزلية أو من السفارات المعنية أو من العاملات أنفسهن. |
Similarly, revise the Penal Code to criminalize domestic violence, honour crimes and sexual assaults on women; | UN | وينبغي بالمثل إعادة النظر في القانون الجنائي لتجريم العنف المنزلي وجرائم الشرف والاعتداءات الجنسية على المرأة؛ |
La aplicación de la Estrategia es supervisada por el All Wales Working Group on domestic Abuse (Grupo de trabajo de Gales sobre los abusos en el hogar). | UN | ويشرف على تنفيذ الاستراتيجية الفريق العامل المعني بالعنف المنزلي في عموم ويلز. |
Both institutions placed a heavy emphasis on reconciliation with the family or husband as a longterm solution for women who had experienced domestic violence. | UN | وتشدد المؤسستان على المصالحة مع الأسرة أو الزوج كحل طويل الأجل للنساء اللائي يعانين من العنف المنزلي. |
It further enquired what measures had been taken to combat violence against woman, especially domestic violence and forced prostitution. | UN | واستفسرت كذلك عن التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي والدعارة القسرية. |
It recommended adopting legislative measures to outlaw domestic violence if it has not done so already. | UN | وأوصت روسيا باعتماد تدابير تشريعية لاعتبار العنف المنزلي خروجاً على القانون، إن لم تكن قد فعلت ذلك بالفعل. |
The delegation recognized that domestic violence is a problem and affects not only women, but also men, children and elderly people. | UN | وأقر الوفد بأن العنف المنزلي مشكلة وأنه لا يؤثر على النساء فقط، بل يؤثر أيضاً على الرجال والأطفال والمسنين. |
A number of facilities were established providing secure facilities for victims of domestic violence. | UN | وأنشئ عدد من المرافق لتوفير ملاجئ آمنة لضحايا العنف المنزلي. |
It does not cover cases of domestic violence against women. | UN | ولا تشمل خدمات المركز حالات العنف المنزلي ضد النساء. |
The Foundation was established in late 2007 and runs a shelter for victims of various forms of violence, such as domestic violence or trafficking in persons, especially women and children. | UN | وقد أُنشئت هذه المؤسسة في أواخر عام 2007، وهي تدير مأوى لضحايا أشكال متنوعة من العنف، مثل العنف المنزلي أو الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال. |
While only two of them offer shelter facilities, the others mostly offer psychological, medical and legal assistance on issues pertaining to domestic violence, divorce and housing. | UN | ولا توفر مرافق الإيواء سوى منظمتين، بينما توفر المنظمات الأخرى بالأساس مساعدة نفسية وطبية وقانونية في المسائل المتصلة بالعنف المنزلي والطلاق والسكن. |
Most of the cases concerned physical or sexual violence within the domestic context. | UN | وكانت معظم الحالات هي ضحايا للعنف البدني أو الجنسي في السياق المنزلي. |
Some interviewees explained that domestic violence is accepted and sometimes even justified by the society as a form of discipline. | UN | وأوضحت بعض النساء في المقابلات أن العنف المنزلي مقبول بل ويبرره المجتمع في بعض الأحيان ويعتبره شكلاً من أشكال التأديب. |
They are employed largely in construction, services and domestic work. | UN | ويعمل هؤلاء بشكل واسع في قطاع البناء والخدمات والعمل المنزلي. |
In this case, and contrary to the situation of domestic workers, foreign workers are exempted from paying court fees, and court proceedings are to be dealt with urgently. | UN | وفي هذه الحالة، وبخلاف حالة خدم المنازل، يُعفى العمال الأجانب من دفع رسوم المحاكم، وتتم إجراءات المحاكم بصورة مستعجلة. |
This paragraph indicates that there are no reliable official statistics on the number of domestic migrant workers currently present in Lebanon. | UN | أشارت هذه الفقرة أنه لا توجد إحصاءات رسمية معتمد عليها حول عدد العاملات في الخدمة المنزلية الموجودين حالياً في لبنان. |
In practice, however, work-related disputes involving domestic workers appear to be handled by the ordinary civil courts. | UN | على أن المحاكم المدنية العادية هي التي تتولى في واقع الأمر تناول الخلافات ذات الصلة بالعمل التي تشمل الشاغلات. |
It provides temporary and long-term services for female victims of internal and transnational trafficking in persons for sexual purposes, as well as to female domestic workers who have been physically and sexually exploited. | UN | ويقدِّم هذا المركز خدمات مؤقتة وطويلة الأجل للإناث من ضحايا الاتجار بالأشخاص على المستويين الداخلي والدولي لأغراض الاستغلال الجنسي، فضلاً عن خادمات المنازل اللواتي يتعرضن للاستغلال الجسدي والجنسي. |
However, on the other end of a broad spectrum of increasingly bad labour conditions, there are domestic migrant workers who must be regarded as trafficked persons. | UN | على أن هناك على الطرف الآخر من الطيف الواسع من ظروف العمل التي تزداد سوءاً شاغلات مهاجرات ينبغي اعتبارهن أشخاصاً تم الاتجار بهم. |