"dos terceras partes del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ثلثي
        
    • ثلثا
        
    • لثلثي
        
    • الثلثين من
        
    • ثُلثي
        
    • بثلثي
        
    Las mujeres están bien representadas en la plantilla del UNIDIR: las dos terceras partes del personal son mujeres, comprendida la Directora. UN وتعتبر المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في ملاك موظفي المعهد، إذ أن ثلثي موظفي المعهد من النساء، ومنهن المديرة.
    El hecho sigue siendo que dos terceras partes del Sáhara Occidental siguen siendo una colonia, la última en África. UN وبقيت الحقيقة القائلة بأن ثلثي الصحراء الغربية ما زالا يمثلان مستعمرة، وهي آخر مستعمرة في أفريقيا.
    Las mujeres están bien representadas en la plantilla del UNIDIR: las dos terceras partes del personal son mujeres, comprendida la Directora. UN وتعتبر المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في ملاك موظفي المعهد، إذ إن ثلثي موظفي المعهد من النساء، ومنهن المديرة.
    Pese a que las dos terceras partes del presupuesto del país para 2006 dependen de la financiación externa, en 2006 aún no se han recibido fondos externos. UN وأشار إلي أن ثلثي ميزانية بوروندي في عام 2006 جاء من تمويل خارجي، ولكن عام 2006 لم يشهد وصول أي أموال من الخارج.
    En 1999, las dos terceras partes del total de trabajadores con horarios de trabajo reducido eran mujeres. UN وفي عام 1999، كان ثلثا جميع العاملين لمدة عمل قصيرة من النساء.
    Pese a que las dos terceras partes del presupuesto del país para 2006 dependen de la financiación externa, en 2006 aún no se han recibido fondos externos. UN وأشار إلى أن ثلثي ميزانية بوروندي في عام 2006 جاء من تمويل خارجي، ولكن عام 2006 لم يشهد وصول أي أموال من الخارج.
    Sr. Presidente, debemos recordar que América Latina controla ahora el 100% de los mercados de los Estados Unidos de América y el Canadá y más de dos terceras partes del mercado mundial. UN لا بد وأن نتذكر، السيد الرئيس، أن أمريكا اللاتينية تسيطر اﻵن على ١٠٠ في المائة من أسواق الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا، وعلى أكثر من ثلثي السوق العالمي.
    Ello queda de manifiesto por el hecho de que más de las dos terceras partes del país han sido ocupadas por la fuerza por los serbios, cuya agresión continúa en estos mismos momentos. UN ويتضـح هذا من احتلال الصرب بالقوة ما يزيد على ثلثي هذا البلـد، ومايزال عدوانهـم مستمرا حتى ساعة هذه الكلمات.
    En este grupo figuran 28 de los países menos adelantados, las dos terceras partes del número total de países incluidos en esta categoría. UN وتشمل هذه الفئة ٢٨ من أقل البلدان نموا، وهي تمثل ثلثي مجموع البلدان المندرجة في هذه الطائفة.
    Se calcula provisionalmente que hasta dos terceras partes del costo seguirán siendo sufragadas por los propios países y que alrededor de una tercera parte provendrá de fuentes externas. UN ومن المقدر مبدئيا أن تواصل البلدان نفسها تقديم ما يصل الى ثلثي التكاليف وأن تقدم مصادر خارجية حوالي الثلث.
    Se destruyeron las dos terceras partes del pueblo judío de Europa de manera total y sistemática. UN وتم القضاء على ثلثي يهود أوروبا بشكل شامل ومنظم.
    También es una ventaja el hecho de que casi las dos terceras partes del componente militar de la UNMIH también provendrán de la fuerza multinacional y por lo tanto estarán familiarizados con el país. UN كما أنه من الميزات أيضا أن ما يقرب من ثلثي العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي سيؤخذ من القوة المتعددة الجنسيات وعلى ذلك سيكون أيضا على معرفة بالبلد.
    En los últimos 40 años, las dos terceras partes del Acuerdo de Armisticio no se han aplicado debido a que las autoridades de los Estados Unidos y de Corea del Sur lo han impedido. UN وفي غضون اﻷربعين سنة الماضية تعذر تطبيق ثلثي فقرات اتفاق الهدنة بسبب سلطات الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية.
    Las colinas cubren alrededor de dos terceras partes del país y se extienden hasta Rwanda. UN وهي تغطي نحو ثلثي البلد وتمتد إلى داخل رواندا.
    Los talibanes mantienen el control de unas dos terceras partes del Afganistán. UN ويحافظ الطالبان على سيطرتهم على حوالي ثلثي أفغانستان.
    Más de dos terceras partes del total de gastos del Departamento guardaban relación con programas y proyectos en los países menos adelantados. UN وقد كان ما يزيد على ثلثي مجموع نفقات اﻹدارة متصلا بالبرامج والمشاريع في أقل البلدان نموا.
    La reformulación se produjo principalmente en la UNCTAD, la CESPAP, el PNUMA y el Departamento de Asuntos Humanitarios , a quienes en conjunto corresponden casi las dos terceras partes del material publicado reformulado. UN وقد حدث التعديل بصورة أساسية في اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وإدارة الشؤون اﻹنسانية، التي تستأثر معا بقرابة ثلثي المواد المنشورة المعدلة.
    Alrededor de dos terceras partes del costo previsto se financiaría con fuentes nacionales y una tercera parte, es decir, 5.700 millones de dólares, procedería de la comunidad de donantes internacionales. UN وستغطي الموارد المحلية حوالي ثلثي التكاليف المتوقعة بينما يغطي مجتمع المانحين الدوليين الثلث أي ٥,٧ بليون دولار.
    Las incautaciones de esos cuatro países juntos representaban dos terceras partes del volumen mundial de incautaciones de éxtasis. UN ويخص هذه البلدان الأربعة ثلثا ما ضُبط من عقار إكستاسي على نطاق العالم.
    Ahora han consolidado su ocupación de dos terceras partes del territorio de Bosnia y Herzegovina. UN ولقد دعموا اﻵن احتلالهم لثلثي أراضي البوسنة والهرسك.
    Para cualquier otra reforma constitucional será necesario que el Congreso de la República la apruebe con el voto afirmativo de las dos terceras partes del total de diputados. UN تتطلب سائر الاصلاحات اﻷخرى للدستور موافقة الكونغرس الوطني بأغلبية الثلثين من جميع النواب.
    También debe señalarse que en 1995 la mujer constituía dos terceras partes del total en los grados de teniente segundo, que es el grado más bajo de oficial. UN وتجدر اﻹشارة أيضا الى أن ثُلثي الضباط من رتبة ملازم ثان وهي أدنى رتبة للضباط، كُن من النساء عام ١٩٩٥.
    En México con más de las dos terceras partes del país sujetas a condiciones desérticas y semiáridas, las aguas subterráneas se utilizan ampliamente. UN وفي المكسيك، حيث تسود الظروف الصحراوية وشبه القاحلة بثلثي البلد، تُستخدم المياه الجوفية على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus