"dudar de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشك في
        
    • للشك في
        
    • شككت
        
    • أشك في
        
    • يشك في
        
    • الشكوك حول
        
    • يشكك في
        
    • بالتشكيك في
        
    • اشك
        
    • التساؤل عن
        
    • التشكيك في
        
    • الشكّ في
        
    • للشكّ
        
    • تشكي
        
    • تشكين في
        
    El Relator Especial no tiene motivos para dudar de la sinceridad del Gobierno de Israel a ese respecto. UN وليس لدى المقرر الخاص ما يدعو إلى الشك في صدق الحكومة الاسرائيلية في هذا الصدد.
    Pero el hecho de que se realice a escala mundial y se extienda a ambos hemisferios no induce a dudar de su enormidad. UN ولكن بالنظر إلى كونها تتم على أساس عالمي وتنتشر عبر نصفي الكرة اﻷرضية، ليس هناك سبب يدعو للشك في نطاقها الهائل.
    No sé cómo pude dudar de ti. Soy un amigo terrible. Lo siento. Open Subtitles لا أعرف كيف شككت بك أنا صديق سئ، أنا آسف
    Tenían planes de copias de seguridad, y eso me hizo dudar de que tenían el valor de ser originales, porque esperaba que los originales lucieran así. TED فلقد كانت لديهم خطط احتياطية، مما جعلني أشك في امتلاكهم الشجاعة ليكونوا مبدعين، لأنني توقعت أن المبدعين سيشبهون نوعاً ما هذه الصورة.
    Nadie debería dudar de la vitalidad de estas reformas y del apoyo abrumador que reciben en el país. UN ولا ينبغي لأحد أن يشك في أهمية تلك الإصلاحات وما حظيت به من دعم كاسح في البلد.
    Aumentan las tensiones y hacen dudar de los motivos de los participantes. UN فهي تزيد من حدة التوترات وتثير الشكوك حول دوافع الجهات المتورطة فيها.
    Los actuales acontecimientos en Bosnia y Herzegovina nos hacen dudar de la capacidad de la comunidad internacional para hacer realidad esas nobles aspiraciones. UN إن ما يحدث في البوسنة يبعث الشك في نفوسنا حول قدرة المجتمع الدولي على تحقيق هذه التطلعات النبيلة.
    Sin embargo, debo decir que no se puede dudar de la voluntad ni de la decisión del Gobierno para alcanzar el éxito. UN بيد أنه لا بد لي من القول بأنه لا يمكن الشك في صدق عزيمة الحكومة وتصميمها على النجاح.
    Esto significa, sin lugar a dudas, que la operación de la MINURSO sigue su curso normal y que no hay motivo para dudar de la integridad y de la imparcialidad del proceso en curso. UN وهذا يعني بوضوح أن هذه العملية تسير سيرا طبيعيا وليس هناك ما يحمل على الشك في نزاهة وحياد العملية الجارية.
    No se ha encontrado ninguna razón para dudar de la veracidad de la declaración inicial de Sudáfrica. UN ولم تتوفر أي مدعاة للشك في صحة الاعلان اﻷولى الصادر عن جنوب افريقيا.
    El Sr. Vittori dijo que no existía ninguna razón para dudar de la integridad de la Sra. Saidi. UN وذكر أن لديه سببا يدعوه للشك في نزاهتها.
    Perdóname por dudar de tí me olvidé de que participaste en las elecciones .. Open Subtitles سامحني ان شككت بك نسيت انك تنافس في الإنتخابات
    Me hicieron dudar de mí mismo. Siempre dudé de mí mismo. Open Subtitles أقصد، جعلوني أشك بنفسي لطالما شككت في نفسي
    Así que empecé a dudar de mí mismo y a preguntarme cuál era el verdadero propósito de todo este proyecto. TED هم يعيشون من القمامة. فبدأت أشك في نفسي وأتساءل ما المغزى الحقيقي من هذا المشروع كله؟
    Ellos han venido expresando su voluntad a lo largo de los últimos 12 meses, y nadie puede dudar de su deseo de cambio. UN فقد واصلوا التعبير عن إرادتهم طوال الأشهر الـ 12 الماضية. ولا يمكن لأحد أن يشك في رغبتهم في التغيير.
    No obstante, periódicamente el Iraq hace llamamientos a la comunidad internacional, creando tensión y desestabilizando la situación en la región, lo que hace dudar de sus intenciones de paz. UN غير أن العراق يعمد بين الحين والآخر إلى تحدى المجتمع الدولي بما يؤدي إلى حدوث توتر وإلى زعزعة استقرار الحالة في المنطقة، الأمر الذي يثير الشكوك حول نواياه السلمية.
    Sin dudar de la importancia de las sanciones, la delegación también mencionó que éstas no deben causar un daño excesivo antes de dar los resultados deseados. UN وذكر الوفد أن الجزاءات، وإن كان لا يشكك في أهميتها، لا ينبغي أن تتسبب في أضرار فادحة دون أن تحقق نتائجها المرجوة.
    Incito a la gente a dudar de este sistema putrefacto. Open Subtitles لتحريك الأمور، واقناع الناس بالتشكيك في النظام الفاسد بأكمله.
    ¡Así de simple! ¿Cómo pude dudar de ti, Tony? ¡Soy un tonto por dudar de alguien tan listo! Open Subtitles شاطر تونى انا غبى جدا لدرجة اننى اشك فى الناس الاذكياء
    Cabe dudar de la utilidad del artículo 54. UN فيما يتعلق بالمادة ٤٥، يمكن التساؤل عن جدواها.
    No se puede dudar de su determinación de mantenerse en esa vía. UN ولا يمكن التشكيك في تصميمها على البقاء في هذا الطريق.
    Es fácil dudar de ti mismo pero a veces necesitas aguantar y seguir tu curso. Open Subtitles من السّهل الشكّ في نفسك، لكن أحيانا تحتاج إلى إلتصق معه وإبق الفصل.
    No veo razón para dudar de la sinceridad del sujeto para aplicar a una residencia. Open Subtitles أنا لا أرى أي سبب للشكّ في الموضوع وإخلاصه للتقدم فى طلب للحصول على الجنسية
    Pero no tienes que dudar de mi ahora. Open Subtitles ولكن يجب ان لا تشكي بي الآن
    Te hacen dudar de ti misma y acostarte en pleno día. Open Subtitles يجعلك تشكين في نفسك وتعودين للسرير في منتصف النهار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus