"e informado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمستنيرة
        
    • المستنيرة
        
    • ومستنيرة
        
    • والواعية
        
    • مستنيرة
        
    • والمستنير
        
    • وواعية
        
    • وعن علم
        
    • ومستنير
        
    • عن علم
        
    • عن بينة
        
    • الواعية
        
    • وتقدم تقريرا بذلك
        
    • والمطلعة
        
    • ومسبقة
        
    En muchos casos, esa explotación se realizaba sin el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas. UN وقد حدث هذا الاستغلال في كثير من الحالات بدون موافقة الشعوب الأصلية الحرة المسبقة والمستنيرة.
    Derecho al consentimiento libre, previo e informado UN الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة
    Marcos normativos sobre el consentimiento libre, previo e informado o que son pertinentes a él dentro de cada organización intergubernamental UN أطر السياسات المتعلقة بالموافقة الحرة المسبقة المستنيرة أو المتعلقة بها داخل كل منظمة من المنظمات الحكومية الدولية
    Preocupa en especial el incumplimiento del principio del consentimiento libre, previo e informado. UN ومن دواعي القلق البالغ عدم احترام مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة.
    El consentimiento de los padres, así como el de otras personas, instituciones y autoridades que requiere la adopción, debe ser libre e informado. UN ويجب أن تكون موافقة الوالدين وكذلك موافقة الأطراف والمؤسسات والسلطات الأخرى اللازمة لإقرار التبني، موافقة حرة ومستنيرة.
    Recomendaciones del Foro Permanente al sector privado sobre el consentimiento libre, previo e informado UN توصيات المنتدى الدائم إلى القطاع الخاص في مجال الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة
    Se debe considerar a las mujeres en el contexto del marco normativo del consentimiento libre, previo e informado. UN ويتعين التعامل مع المرأة في سياق الإطار القياسي المتمثل في ممارستها الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Una organización de pueblos indígenas señaló en particular los problemas de aplicación del principio del consentimiento libre, previo e informado. UN ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية التحديات التي تواجه بشكل خاص في تنفيذ مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    El proceso del consentimiento libre, previo e informado no se aplica debidamente UN عملية الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة يتم اتباعها بصورة غير كافية
    Otra consideración podía ser la cuestión de las consultas, el consentimiento libre e informado y los nuevos convenios o tratados entre indígenas y Estados sobre planes de desarrollo de las tierras indígenas. UN والمجال الآخر للنظر فيه قد يكون مسألة التشاور، والموافقة الحرة والمستنيرة والترتيبات أو المعاهدات الجديدة بين السكان الأصليين والدول فيما يتعلق بمخططات التنمية بشأن أراضي الأهالي الأصليين.
    En la sesión se incluye información sobre el consentimiento libre, previo e informado. UN وتشتمل هذه الجلسة على معلومات عن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    A menudo se dice que, en la práctica, muchas instituciones psiquiátricas hacen caso omiso del requisito del consentimiento libre e informado. UN ومن الشائع الادعاء بأن اشتراط الموافقة الحرة المستنيرة متجاهَل في ممارسة العديد من مرافق الصحة العقلية.
    :: Conectividad con el gobierno en interés de gobernar por medio de un debate abierto y e informado. UN :: إيجاد رابطة مع الحكومة من أجل تحقيق الحكم القائم على المناقشة المستنيرة
    II. Seminario sobre el consentimiento libre, previo e informado UN حلقة العمل المعنية بالموافقة الحرة المسبقة المستنيرة
    Informe del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre cuestiones indígenas acerca del consentimiento libre, previo e informado UN فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية: تقرير بشأن الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة
    La consulta y participación efectivas se consideran fundamentales para el principio del consentimiento libre, previo e informado. UN ويعتبر الاشتراك والتشاور الجدي مفتاح مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة.
    Los Estados obtendrán el consentimiento libre e informado de los pueblos interesados antes de adoptar y aplicar esas medidas. UN وعلى الدول أن تلتمس تحصل على موافقة حرة ومستنيرة من الشعوب المعنية قبل اعتماد وتنفيذ تلك التدابير.
    Los Estados solicitarán obtendrán el consentimiento libre e informado de los pueblos interesados antes de adoptar y aplicar esas medidas. UN وعلى الدول أن تحصل على موافقة حرة ومستنيرة من الشعوب المعنية قبل اعتماد تلك التدابير وتنفيذها.
    El consentimiento de los padres, así como el de otras personas, instituciones y autoridades que requiere la adopción, debe ser libre e informado. UN ويجب أن تكون موافقة الوالدين وكذلك موافقة الأطراف والمؤسسات والسلطات الأخرى اللازمة لإقرار التبني، موافقة حرة ومستنيرة.
    Un elemento esencial de los sistemas sui generis es el consentimiento previo e informado. UN وتمثل الموافقة المسبقة والواعية عنصرا أساسيا من تلك النظم ذات الطبيعة الخاصة.
    Todas estas concesiones se acordaron sin mediar el consentimiento libre, previo e informado de los indígenas. UN وقد منحت كل هذه الامتيازات دون أي موافقة حرة أو مسبقة أو مستنيرة.
    Debemos continuar trabajando para fortalecer este consenso, basándonos en los intereses que compartimos, a través de un diálogo constructivo e informado. UN وعلينا أن نواصل العمل لتعزيز هذا التوافق للآراء، استنادا إلى مصالحنا المشتركة، ومن خلال الحوار البناء والمستنير.
    – Un público interesado e informado, en el plano internacional y nacional, a los efectos de la aplicación y el seguimiento de las conclusiones de las conferencias. UN - دوائر مناصرة مهتمة وواعية على الصعيدين الدولي والوطني من أجل تنفيذ ورصد نتائج المؤتمرات؛
    Recomienda que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para consultar a los habitantes de las aldeas y observa que en cualquier caso antes de reasentarlos debe contar con el consentimiento libre e informado de los interesados. UN وتوصي بأن تعزز الدولة الطرف جهودها بالتشاور مع سكان القرى وتلاحظ أنه ينبغي لها على أي الأحوال الحصول على موافقة المجتمعات المتأثرة بملء إرادتها وعن علم قبل إتمام هذا النقل.
    El consenso que existe respecto de ese interés común puede articularse y fortalecerse a través del diálogo constructivo e informado. UN ويمكن بلورة وتعزيز التوافق في الآراء القائم فيما يتعلق بهذه المصالح المشتركة من خلال حوار بناء ومستنير.
    Debe lograrse el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas a todas las medidas que puedan repercutir en ellos. UN ورأى أنه يجب الحصول على الموافقة الحرة المسبقة عن علم للشعوب الأصلية في أي مشروع إنمائي يؤثر فيها.
    274. La cuestión del consentimiento libre e informado se examinará en los epígrafes correspondientes a los artículos 15 y 17. UN 274- نوقشت الموافقة الحرة عن بينة تحت المادتين 15 و17 أعلاه.
    Debería hacerse todo lo posible para obtener el consentimiento libre e informado de quienes van a ser desplazados. UN وينبغي بذل جهود للحصول على الموافقة الحرة الواعية لﻷشخاص الذين سيتم ترحيلهم.
    La Comisión ha examinado la labor de sus órganos subsidiarios e informado cada año a la Asamblea General. UN وفي كل عام، تنظر اللجنة في أعمال هيئتيها الفرعيتين وتقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة.
    Sería útil saber si para la ejecución de proyectos que afecten a tierras pertenecientes a pueblos indígenas se requiere el consentimiento libre e informado de éstos. UN وتريد أن تعرف إذا كانت المشاريع التي لها علاقة بالأراضي التي تملكها الشعوب الأصلية تشترط الحصول على موافقتهم الحرة والمطلعة.
    Debe realizarse con el consentimiento libre, previo e informado de estos. UN وينبغي أن يتم ذلك بناء على استشارتهم استشارة حرة ومسبقة ومستنيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus