"e instalaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومرافق
        
    • والمنشآت
        
    • ومرافقها
        
    • والتسهيلات
        
    • ومنشآت
        
    • وتسهيلات
        
    • واﻹنشاءات
        
    • ومنشآته
        
    • ومرافقه
        
    • والتركيبات
        
    • ومنشآتها
        
    • أو المرافق
        
    • والمباني
        
    • والتجهيزات
        
    • وتجهيزات
        
    En este renglón se deberán incluir también las comunicaciones y las estructuras e instalaciones conexas. UN ينبغي أن يشمل هذا البند أيضا الاتصالات وما يتعلق بها من هياكل ومرافق.
    En este renglón se deberán incluir también las comunicaciones y las estructuras e instalaciones conexas. UN ينبغي أن يشمل هذا البند أيضا الاتصالات وما يتعلق بها من هياكل ومرافق.
    En este renglón se deben incluir también las comunicaciones y las estructuras e instalaciones conexas. UN ينبغي أن يشمل هذا البند أيضا الاتصالات وما يتعلق بها من هياكل ومرافق.
    Tomando nota también de la información sobre la clausura prevista de las bases e instalaciones militares extranjeras en el Territorio, UN وإذ تلاحظ أيضا ما أفيد به من اتجاه النية إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم،
    Acuerdo Europeo sobre las grandes líneas internacionales de transporte combinado e instalaciones conexas. UN الاتفاق اﻷوروبي بشأن خطوط النقــل الدوليــة الهامــة المشتركة والمنشآت ذات الصلة.
    RECURSOS, SERVICIOS e instalaciones DE CONFERENCIAS EXISTENTES UN موارد المؤتمرات وخدماتها ومرافقها القائمة داخل
    Oficinas e instalaciones del Defensor del Pueblo UN مكاتب أمين المظالم والتسهيلات المقدمة له
    También es necesario prestar apoyo al desarrollo de infraestructuras agrícolas como planes de riego e instalaciones de almacenamiento y transformación. UN كما أنه من الضروري دعم تطوير الهياكل الأساسية في القطاع الزراعي، مثل نظم الري ومرافق التخزين والتجهيز.
    La asistencia incluyó cobijo de emergencia, alimentos, atención de la salud e instalaciones de saneamiento. UN وشملت المعونة توفير المأوى في حالات الطوارئ، والطعام، والرعاية الصحية، ومرافق الصرف الصحي.
    Las zonas industriales, ya sean públicas o privadas, proporcionan elementos básicos de infraestructura, tales como terrenos y servicios públicos, capacitación e instalaciones comunes de producción. UN وتوفر المناطق الصناعية العامة والخاصة، العناصر الرئيسية للهياكل اﻷساسية، كاﻷرض والمرافق والتدريب ومرافق انتاج مشتركة.
    En el anexo XI i) figura un resumen pormenorizado del número de contenedores utilizados para alojamiento, unidades sanitarias e instalaciones de cocina y comedor que se necesitan y de otros edificios prefabricados necesarios, con sus respectivos costos unitarios. UN ويرد في المرفق الحادي عشر `١` موجز مفصل لﻷعداد اللازمة من حاويات الايواء ووحدات الاغتسال ومرافق الطبخ وتناول الطعام والاحتياجات اﻷخرى من المباني المسبقة التجهيز مع بيان تكلفة كل وحدة من هذه الوحدات.
    Los locales e instalaciones para la Conferencia y el Foro de las organizaciones no gubernamentales fueron inspeccionados y aprobados por la misión de planificación encabezada por la Secretaria General de la Conferencia. UN ولقد قامت بعثة التخطيط برئاسة اﻷمين العام للمؤتمر بتفقد مواقع ومرافق المؤتمر ومحفل المنظمات غير الحكومية ووافقت عليها.
    Se ha producido una destrucción a gran escala de hogares e instalaciones sociales. UN وحدث دمار واسع النطاق في المنازل ومرافق المجتمعات المحلية.
    Tomando nota también de la información sobre la clausura prevista de las bases e instalaciones militares extranjeras en el Territorio, UN وإذ تلاحظ أيضا ما أفيد به من اتجاه النية إلى إغلاق القواعد والمنشآت العسكرية اﻷجنبية في اﻹقليم،
    Ahora es solo una masa de casas en expansión, edificios, e instalaciones militares. Open Subtitles الآن هي مجرد كتل مترامية الاطراف من المنازل والمباني والمنشآت العسكرية
    Esos proyectos han abarcado la reparación y el mantenimiento de servicios públicos e instalaciones educacionales y sanitarias para mejorar la calidad de la vida en el medio rural. UN وتشمل هذه المشاريع اصلاح وصيانة المرافق العامة والمنشآت التعليمية والصحية لتحسين نوعية الحياة في الريف.
    1. Recursos, servicios e instalaciones de conferencias existentes en las Naciones Unidas UN ١ - موارد المؤتمرات وخدماتها ومرافقها القائمة في اﻷمم المتحدة
    En todas partes del territorio las mujeres disponen de bienes, servicios e instalaciones. UN والسلع والخدمات والتسهيلات المخصصة للمرأة تقدم إليها في كافة أنحاء الإقليم.
    Las estimaciones prevén también personal de comunicaciones de contratación internacional e instalaciones de comunicaciones y apoyo a éstas en Mogadiscio. UN وتغطي التقديرات أيضا موظفي الاتصالات المتعاقد عليهم دوليا ومنشآت الاتصالات وتوفير الدعم في مجال الاتصالات في مقديشو.
    También se tiene el propósito de construir en 1995 un complejo deportivo e instalaciones de trabajo en Litla-Hraun. UN ومن المخطط أيضاً بناء صالة رياضية متعددة اﻷغراض وتسهيلات عمل في ليتلاهرون في عام ٥٩٩١.
    Cursos de agua internacionales e instalaciones en tiempo de UN المادة ٩٢ المجاري المائية الدولية واﻹنشاءات في زمــن
    Sin embargo, el Iraq no ha cumplido aún su obligación de revelar en forma cabal, definitiva y completa todos los aspectos de sus programas, como es necesario para evaluar en forma adecuada su capacidad e instalaciones. UN بيد أنه لا يزال يتعين على العراق أن يفي بالتزامه بالكشف بصورة كاملة ونهائية وتامة عن كل جوانب برنامجه، بما يلزم لتقييم قدراته ومنشآته على نحو كاف.
    Se trata de un edificio que en un tiempo fue una escuela y sus arreglos e instalaciones de seguridad son también totalmente insatisfactorios. UN وكان هذا السجن في اﻷصل بناء مدرسيا، وترتيباته اﻷمنية ومرافقه لا تبعث على الرضا على اﻹطلاق أيضا.
    Menos espacio para pasillos, cafetería, sótano, baños e instalaciones mecánicas, etc. UN ناقص الحيز للممرات، والمطعم، والطابق السفلي، والمرحاض، والتركيبات الميكانيكية، الخ.
    Cabe señalar que los miembros e instalaciones de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) no están inmunes contra estos ataques y que han sufrido bajas como consecuencia de los mismos. UN والجدير بالذكر أن أفراد قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومنشآتها لم يسلموا من هذه الهجمات وتعرضوا ﻹصابات نتيجة لذلك.
    En el proyecto de ley se tipifica también como delito la amenaza de utilizar materiales y dispositivos radiactivos e instalaciones nucleares. UN وينص مشروع القانون كذلك على جريمة التهديد باستخدام أي نوع من المواد أو الأجهزة أو المرافق النووية.
    Reformas importantes en la administración de los edificios: el mejoramiento de la administración de los edificios e instalaciones y las consiguientes economías UN الإصلاحات الرئيسية في إدارة المباني: التحسينات التي أدخلت على إدارة المرافق والمباني وما يتصل بها من وفورات في التكاليف
    También existen requisitos fijos relativos al contenido y el uso de las sustancias, equipamiento e instalaciones donde las distintas actividades radiactivas tienen lugar; UN وثمة أيضاً شروط ثابتة تتعلق بمحتوى وباستعمال مواد والتجهيزات والمباني التي يحدث فيها نشاط إشعاعي متنوع؛
    La permanencia de bases militares e instalaciones en dichos territorios es contraria a los esfuerzos de paz y puede constituir un obstáculo para la aplicación de los principios que consagra la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración sobre la Descolonización. UN فاستمرار وجود قواعد وتجهيزات عسكرية في بعض اﻷقاليم يعد منافيا لجهود السلام ويمكن أن يصبح عقبة أمام تنفيذ المبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان إنهاء الاستعمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus