"económica y financiera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصادية والمالية
        
    • المالية والاقتصادية
        
    • الاقتصادي والمالي
        
    • اقتصادية ومالية
        
    • اقتصاديا وماليا
        
    • المالي والاقتصادي
        
    • مالية واقتصادية
        
    • اقتصادي ومالي
        
    • والاقتصادية والمالية
        
    • اﻷزمة اﻻقتصادية والمالية
        
    • المالية الاقتصادية
        
    Además, estamos atravesando unos momentos especialmente difíciles debido a las crisis económica y financiera. UN كما أننا نعيش لحظة خطيرة على نحو خاص بفعل الأزمة الاقتصادية والمالية.
    También hemos tratado sobre las repercusiones de la crisis económica y financiera mundial para los territorios no autónomos. UN وناقشنا أيضا الآثار المترتبة على الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    La crisis económica y financiera internacional continúa teniendo consecuencias que se verán amplificadas en los países en desarrollo. UN إذ ما زالت تترتب على الأزمة الاقتصادية والمالية آثار ما فتئت تتفاقم في البلدان النامية.
    Además, la crisis alimentaria mundial no ha surgido como un hecho aislado sin relación con la crisis económica y financiera de fines de 2008. UN زد على ذلك أن أزمة الغذاء العالمية لم تتطور بمعزل عن الأزمة المالية والاقتصادية التي ظهرت منذ أواخر عام 2008.
    La necesaria estabilidad económica y financiera requiere de una estabilidad política y social respetuosa de los derechos humanos. UN ويجب أن يستند الاستقرار الاقتصادي والمالي الضروري الى الاستقرار السياسي والاجتماعي مع احترام حقوق الانسان.
    La reciente crisis económica y financiera hizo estragos en nuestra marcha, antes confiada, hacia 2015. UN فقد عصفت الأزمة الاقتصادية والمالية الأخيرة بمسيرتنا الواثقة قبل ذلك باتجاه عام 2015.
    Esa cooperación y esa complementariedad han impedido que la crisis económica y financiera haya tenido consecuencias todavía más dramáticas, y debe continuar. UN فمثل هذا التعاون والتكامل منع الأزمة الاقتصادية والمالية من أن تسبب آثاراً أكثر خطورة، وينبغي لهذا التعاون أن يستمر.
    Además, la crisis económica y financiera se sumó a varias otras crisis. UN وقد جاءت الأزمة الاقتصادية والمالية كإضافة إلى أزمات أخرى عديدة.
    Eso es particularmente pertinente e importante tras la crisis económica y financiera mundial. UN ويكتسي هذا الدور أهمية خاصة في أعقاب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    La situación económica y financiera en Camboya está evolucionando de manera positiva y se han alcanzado los criterios de gestión acordados por el Gobierno con organizaciones internacionales. UN وتتطور الحالة الاقتصادية والمالية في كمبوديا بشكل إيجابي، وقد تحققت معايير اﻷداء التي أقرتها الحكومة والمنظمات الدولية.
    Exhorta a los Estados y a las instituciones internacionales a que cumplan plenamente sus compromisos en materia de asistencia económica y financiera a Bosnia y Herzegovina. UN ويدعو المجلس الدول والمؤسسات الدولية إلى الوفاء التام بالتزاماتها بتقديم المساعدات الاقتصادية والمالية للبوسنة والهرسك.
    Con todo, expresaron el deseo de que ello no vaya en detrimento de países cuyos esfuerzos les han permitido mejorar su situación económica y financiera. UN واستدركوا فأعربوا عن رغبتهم في ألا يكون هذا عقابا للبلدان التي مكنتها جهودها من تحسين حالتها الاقتصادية والمالية.
    " El aspecto represivo del derecho mercantil " , ponencia presentada al Coloquio internacional sobre la delincuencia económica y financiera: retos y estrategias (1996) UN - " الجانب القمعي لقانون اﻷعمال " بيان مقدم في الندوة الدولية المعنية ﺑ " الجرائم الاقتصادية والمالية " :
    E. Programa de capacitación sobre aspectos jurídicos de la deuda, la gestión económica y financiera y la administración pública UN برنامج التدريب على الجوانب القانونية ﻹدارة الدين واﻹدارة الاقتصادية والمالية واﻹدارة العامة
    Programas de capacitación en aspectos jurídicos de la deuda y la administración económica y financiera para Viet Nam UN البرنامج التدريبي بشأن الجوانب القانونية ﻹدارة الدين واﻹدارة الاقتصادية والمالية لفييت نام
    Gestión de la deuda, económica y financiera y administración pública UN إدارة الديون واﻹدارة الاقتصادية والمالية واﻹدارة العامة
    La crisis económica y financiera mundial había tenido unos efectos socioeconómicos devastadores. UN وقد كانت للأزمات المالية والاقتصادية العالمية آثار اجتماعية واقتصادية مدمرة.
    Recuperación de la crisis económica y financiera mundial: un pacto mundial para el empleo UN التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    La comunidad internacional debe hacer frente con urgencia a la tarea de reformar la actual arquitectura económica y financiera mundial. UN يجب على المجتمع الدولي أن يقوم، بوصف ذلك مسألة ملحة، بمهمة إصلاح الهيكل الاقتصادي والمالي العالمي الراهن.
    El mundo de hoy sufre una crisis económica y financiera de consecuencias imprevisibles. UN يعاني عالم اليوم من أزمة اقتصادية ومالية لا يمكن التكهن بتداعياتها.
    Estamos convencidos de que, para tener éxito, los esfuerzos políticos realizados por las Naciones Unidas deberían beneficiarse de la aportación económica y financiera de la comunidad internacional. UN ونحن على اقتناع بأنه إذا أريد للجهود السياسية التي تبذلها اﻷمم المتحدة أن تنجح فلا بد لها أن تتمتع بدعم المجتمع الدولي اقتصاديا وماليا.
    El Gobierno declaró que esta medida obedecía a la alarmante situación económica y financiera, que podía poner en peligro la seguridad pública. UN وذكرت الحكومة أن هذا الاجراء يبرره الوضع المالي والاقتصادي المقلق الذي قد يعﱢرض اﻷمن العام للخطر.
    Agradecemos profundamente la decisión de los 16 países más desarrollados de dar a Ucrania ayuda económica y financiera en la esfera de la eliminación de las armas nucleares. UN نقدر أيما تقدير قرار البلدان اﻟ ١٦ اﻷكثر تقدما بتزويد أوكرانيا بمعونة مالية واقتصادية في مجال إزالة اﻷسلحة النووية.
    En particular, debería procurarse adquirir la capacidad analítica necesaria para la evaluación económica y financiera de las inversiones y de las prioridades en materia de perfeccionamiento operativo. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بإنشاء قدرة على التحليل ﻹجراء تقييم اقتصادي ومالي للاستثمار وأولويات التحسين التنفيذية.
    La cooperación en materia política, de seguridad, económica y financiera no puede dejar de dar resultados. UN وإن التعاون في المجالات السياسية واﻷمنية والاقتصادية والمالية لا يمكن إلا أن يثمر عن نتائج.
    Tras una crisis económica y financiera importante –que aún puede estar lejos de terminar- los chinos y los asiáticos en general preguntan sin tapujos a los europeos cómo nos atrevemos a intentar darles lecciones de capitalismo financiero. Después de todo, durante la crisis financiera de 1998, “nosotros” no les ayudamos; pero diez años después “ellos” nos salvaron. News-Commentary في أعقاب هذه الأزمة المالية الاقتصادية كبرى ـ والتي قد لا تكون قريبة من نهايتها ـ يسألنا الصينيون والآسيويون عموماً وبلا مواربة كيف نجرؤ على محاولة تلقينهم دروساً في رأسمالية التمويل. هل نسينا أننا أثناء الأزمة المالية الآسيوية في عام 1998 لم نهرع لنجدتهم؛ ولكنهم بعد عشرة أعوام سارعوا إلى نجدتنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus