"ejercicios económicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفترات المالية
        
    • الماليتين
        
    • فترات مالية
        
    • بالفترات المالية
        
    • بفترات مالية
        
    • السنوات المالية
        
    • للفترات المالية
        
    • السنة المالية
        
    • والفترات المالية
        
    • ماليتين
        
    • لفترات مالية
        
    • للسنوات المالية
        
    • فترة مالية
        
    • فترات السنتين المالية
        
    • بفترات السنتين
        
    ii) Los reembolsos de gastos que habían sido cargados en ejercicios económicos anteriores se acreditan a ingresos diversos; UN ' ٢ ' تضاف المردودات من النفقات المحملة على الفترات المالية السابقة إلى اﻹيرادات المتنوعة.
    ii) Los reembolsos de gastos que habían sido cargados en ejercicios económicos anteriores se acreditan a ingresos diversos; UN ' ٢ ' تضاف المردودات من النفقات المحمﱠلة على الفترات المالية السابقة إلى اﻹيرادات المتنوعة؛
    Los ingresos efectivos obtenidos por la APIC en los ejercicios económicos de 1991 y 1992 se han deducido de los ingresos proyectados para esos años, obteniéndose así la cifra reclamada. UN وتم خصم الإيرادات الفعلية التي حصلت عليها الهيئة العامة للمعلومات المدنية في السنتين الماليتين 1991 و1992 من الإيرادات المسقطة لهاتين السنتين للوصول إلى المبلغ المطالب به.
    El Gobierno había aportado 7 millones de dólares anuales en los dos últimos ejercicios económicos y duplicaría esa suma en el ejercicio siguiente. UN وقد ساهمت الحكومة بمبلغ 7 ملايين من الدولارات على مدار السنتين الماليتين الأخيرتين وستضاعف هذا المبلغ في السنة المقبلة.
    i) Los reintegros de gastos que fueron imputados en ejercicios económicos anteriores; UN ' ١ ' تسديدات النفقات المخصومة عن فترات مالية سابقة؛
    En el anexo se indican los ejercicios económicos en que se hicieron originalmente esas recomendaciones. UN ويرد في المرفق بيان بالفترات المالية التي قدمت فيها تلك التوصيات للمرة الأولى.
    ii) Los compromisos contraídos por la Organización con respecto a ejercicios económicos anteriores, presentes y futuros figuran como obligaciones por liquidar. UN ' ٢ ' ترد التزامات المنظمة المتعلقة بفترات مالية سابقة أو حالية أو مقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    ii) Los reembolsos de gastos que habían sido cargados en ejercicios económicos anteriores se acreditan a ingresos diversos; UN ' ٢ ' تضاف المردودات من النفقات المحمﱠلة على الفترات المالية السابقة إلى اﻹيرادات المتنوعة؛
    ii) Los reembolsos de gastos que habían sido cargados en ejercicios económicos anteriores se acreditan a ingresos diversos; UN ' ٢ ' تضاف المردودات من النفقات المحتملة على الفترات المالية السابقة الى اﻹيرادات المتنوعة؛
    El Grupo confía en que se mantenga esa tendencia en los próximos ejercicios económicos. UN وقال إنه على ثقة من أن الاتجاه سيستمر في الفترات المالية المقبلة.
    ii) Los reembolsos de gastos que habían sido cargados en ejercicios económicos anteriores se acreditan a ingresos diversos; UN ' ٢ ' تقيد المردودات من النفقات المقيدة على حساب الفترات المالية السابقة لحساب اﻹيرادات المتنوعة؛
    El Gobierno había aportado 7 millones de dólares anuales en los dos últimos ejercicios económicos y duplicaría esa suma en el ejercicio siguiente. UN وقد ساهمت الحكومة بمبلغ 7 ملايين من الدولارات على مدار السنتين الماليتين الأخيرتين وستضاعف هذا المبلغ في السنة المقبلة.
    Esa información corresponde a los ejercicios económicos terminados en 2005 y 2003. UN وترد المعلومات عن التوصيات المتعلقة بالفترتين الماليتين المنتهيتين عامي 2005 و 2003.
    Informe sobre cuestiones presupuestarias relativas a los ejercicios económicos 2005-2006 y 2007-2008 UN تقرير بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية للفترتين الماليتين 2005-2006 و 2007-2008
    i) Los reintegros de gastos que fueron imputados en ejercicios económicos anteriores; UN ' ١ ' تسديدات النفقات المخصومة عن فترات مالية سابقة؛
    ii) Los reembolsos de gastos imputados a ejercicios económicos anteriores se acreditan a ingresos diversos; UN `2 ' تضاف مردودات النفقات المحملة على فترات مالية سابقة الى الايرادات المتنوعة.
    i) Los reintegros de gastos que fueron imputados en ejercicios económicos anteriores se acreditan como ingresos diversos; UN ' ١ ' تقيد تسديدات النفقات المخصومة عن فترات مالية سابقة بوصفها إيرادات متنوعة.
    Respecto de los ejercicios económicos anteriores, las contribuciones recibidas de la Unión Europea se indicaron como subvenciones. UN فيما يتعلق بالفترات المالية السابقة، يلاحظ أن المساهمات الواردة من الاتحاد اﻷوروبي كانت تدرج بوصفها إعانات.
    ii) Los compromisos contraídos por la Organización con respecto a ejercicios económicos anteriores, presentes y futuros figuran como obligaciones por liquidar. UN ' ٢ ' التزامات المنظمة المتعلقة بالفترات المالية السابقة والحالية والمستقبلة ترد بوصفها التزامات غير مصفاة.
    Los reembolsos de gastos cargados a ejercicios económicos anteriores, y el producto de la venta de bienes sobrantes se acredita a ingresos diversos. UN وتقيد المبالغ الخاصة برد النفقات التي تتعلق بفترات مالية سابقة، إلى جانب العائدات من بيع الممتلكات الفائضة، لحساب اﻹيرادات المتنوعة.
    En los ejercicios económicos de 1990 a 1992, los préstamos del Banco Mundial para actividades de educación se duplicaron y alcanzaron una media anual de 1.900 millones de dólares. UN وفي السنوات المالية من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٢، تضاعف إقراض البنك الدولي في مجال التعليم وبلغ ما متوسطه سنويا ١,٩ بليون دولار.
    xii) Las obligaciones por liquidar correspondientes a ejercicios económicos futuros figuran al mismo tiempo como cargos diferidos y como obligaciones por liquidar; UN ' ١٢ ' وتدرج الالتزامات غير المصفاة للفترات المالية المقبلة بوصفها مصروفات مؤجلة والتزامات غير مصفاة على حد سواء؛
    entre los ejercicios económicos de 1997 a 1999 UN نوع الجنس من السنة المالية 1997 إلى السنة المالية 1999
    En el anexo 1 se indican los ejercicios económicos en que se habían hecho originalmente esas recomendaciones. UN والفترات المالية التي قُدمت فيها تلك التوصيات للمرة الأولى مبيّنة في المرفق.
    Esas necesidades se complican por la reducción, durante dos ejercicios económicos consecutivos, de la flota aérea de la Misión. UN وتشتد هذه الضرورة بسبب تخفيض أسطول البعثة من العتاد الجوي لمدة سنتين ماليتين متعاقبتين.
    El Secretario podrá contraer compromisos de gastos para ejercicios económicos futuros, siempre que dichos compromisos: UN للمسجل أن يعقد ارتباطات لفترات مالية مقبلة، شريطة أن تكون تلك الارتباطات:
    Para los ejercicios económicos de 1992 a 1994 la KAFCO utilizó la relación real entre sus costos totales y sus ingresos de ventas. UN واستخدمت كافكو، للسنوات المالية 1992 و1994 النسبة الفعلية لمجموع تكاليفها وإيرادات مبيعاتها.
    Estos pagos se consignan en el presupuesto ordinario y en las operaciones de mantenimiento de la paz, y los costos efectivos incurridos en los ejercicios económicos cuando los funcionarios terminan su servicio en la Organización figuran como gastos efectivos. UN وتخصص اعتمادات لهذه المدفوعات في الميزانية العادية وفي عمليات حفظ السلام، ويتم الابلاغ عن التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية عند انتهاء خدمة الموظفين وذلك بوصفها نفقات جارية.
    La Asamblea General ha aprobado ese tipo de cuentas para proyectos a largo plazo que se extienden a lo largo de varios ejercicios económicos bienales del presupuesto por programas. UN 83 - وقد أقرت الجمعية العامة حسابات أعمال التشييد الجارية المتعددة السنوات من أجل المشاريع الطويلة الأجل التي تمتد عبر فترات السنتين المالية من الميزانية البرنامجية.
    En el anexo de su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2007, la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones correspondientes a ejercicios económicos anteriores. UN 244 - قدم المجلس، في مرفق تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ملخصا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترات السنتين السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus