También debe hacer lo necesario para establecer medidas coordinadas por las autoridades públicas para prevenir el abuso sexual de niños. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لوضع تدابير تنسقها الحكومة ترمي إلى منع الاعتداء الجنسي على الأطفال. |
También debe hacer lo necesario para establecer medidas coordinadas por las autoridades públicas para prevenir el abuso sexual de niños. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لوضع تدابير تنسقها الحكومة، ترمي إلى منع الاعتداء الجنسي على الأطفال. |
Hoy día, algunos países tipifican como delito el abuso sexual de los niños en el exterior. | UN | وتوجد في الوقت الحاضر بعض البلدان التي تعتبر الاعتداء الجنسي على الأطفال في الخارج جريمة. |
Esos maltratos comprendían la violación y el abuso sexual de las mujeres detenidas y de las mujeres en los campamentos para trabajadores migratorios detenidos. | UN | وتشمل إساءة المعاملة الاغتصاب والاعتداء الجنسي على النساء رهن الاحتجاز وعلى النساء في معسكرات احتجاز العمال المهاجرين. |
Medidas para prevenir y combatir el abuso sexual de niños y menores de edad | UN | منع ومحاربة الاعتداء الجنسي على الأطفال والأحداث |
La ley castiga severamente el abuso sexual de los niños. | UN | ويعاقب القانون بشدة على الاعتداء الجنسي على الأطفال. |
El Gobierno también ha señalado el abuso sexual de las niñas como una causa de gran inquietud. | UN | وأُثيرت مسألة الاعتداء الجنسي على الطفلة، أيضاً كمسألة مثيرة لقلق بالغ بالنسبة للحكومة. |
También examina el abuso sexual de los detenidos, inclusive su explotación sexual y la propagación del SIDA entre ellos, la pedofilia y la ciberdelincuencia. | UN | كما تناولت الاعتداء الجنسي على الأشخاص المحتجزين، بما في ذلك الاستغلال الجنسي ونشر الإيدز والميل الجنسي إلى الأطفال وجرائم الإنترنت. |
Los Países Bajos informaron de un programa para combatir el abuso sexual de menores. | UN | كما أفادت هولندا بأن لديها برنامجا لمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال. |
Plan nacional de acción para luchar contra el abuso sexual de niños | UN | خطة العمل الوطنية لمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال |
Además, México recomendó que Tuvalu reformara el Código Penal para incluir delitos como el abuso sexual de menores y para eliminar los castigos corporales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوصت المكسيك توفالو بإصلاح قانونها الجنائي بحيث يشمل جرائم مثل الاعتداء الجنسي على القُصَّر وإلغاء العقاب البدني. |
Destacó con satisfacción la aprobación en 2007 por la Asamblea Nacional del Código Penal enmendado, en el que se tipificaba como delito el abuso sexual de niños. | UN | ولاحظت مع الارتياح أن الجمعية الوطنية أقرت في 2007 تعديلاً لقانون العقوبات، يجرِّم الاعتداء الجنسي على الأطفال. |
No obstante, está preocupado por que el abuso sexual de los niños siga estando generalizado y, en el contexto de la familia, no esté mayormente reconocido. | UN | بيد أنها تشعر بالقلق إزاء انتشار الاعتداء الجنسي على الأطفال وعدم الاعتراف به إلى حد كبير في إطار الأسرة. |
Participa activamente en la lucha contra el abuso sexual de las niñas y en la promoción de la salud materna y neonatal. | UN | كما أنها تساهم بنشاط في مكافحة الاعتداء الجنسي على الفتيات وفي تعزيز صحة الأم والوليد. |
Los actos de violencia en la familia contra niños y el abuso sexual de los niños y jóvenes constituyen graves violaciones de los derechos del niño. | UN | أما مسألة العنف الأسري ضد الأطفال والاعتداء الجنسي على الأطفال والشباب فتمثل انتهاكاً خطيراً لحقوق الطفل. |
Los actos de violencia en la familia contra niños y el abuso sexual de los niños y jóvenes constituyen graves violaciones de los derechos del niño. | UN | أما مسألة العنف الأسري ضد الأطفال والاعتداء الجنسي على الأطفال والشباب فتمثل انتهاكاً خطيراً لحقوق الطفل. |
El Código del Menor incluye disposiciones sobre el abuso sexual de menores | UN | قانون أحداث يتضمن أحكاما تتعلق بالاعتداء الجنسي على القاصرين |
Se consideró que la violencia en la familia y el abuso sexual de los niños dentro de las familias constituía para los niños de Cancún un problema mayor que la prostitución o la pornografía infantil. | UN | ورئي أن العنف اﻷسري والتعدي الجنسي على اﻷطفال داخل اﻷسر يمثل مشكلة لﻷطفال في كانكون أكبر من مشكلة بغاء اﻷطفال أو التصوير اﻹباحي لﻷطفال. |
Los hombres suelen emprender juntos viajes de turismo sexual y la presencia de colegas o amigos los incita a romper el tabú que prohíbe el abuso sexual de niños; | UN | وكثيرا ما يسافر اﻷصدقاء الذكور سوية لممارسة سياحة الجنس، ويشجعهم وجود الزملاء أو اﻷصدقاء على استباحة المحظورات التي تكتنف التعدي الجنسي على اﻷطفال؛ |
Medidas adoptadas para luchar contra el abuso sexual de menores, incluida la utilización de niños en la pornografía y la trata de menores, medidas para rehabilitar a los niños víctimas de abusos | UN | التدابير المتخذة في مجال مكافحة الاعتداءات الجنسية على الأطفال، بما في ذلك استغلال الأطفال في المواد الإباحية والاتجار بالأطفال، والتدابير التي اتخذت لإعادة تأهيل الأطفال المعتدى عليهم |
El Plan de Lucha contra el Maltrato y el abuso sexual de Menores, establecido en 2010; | UN | :: خطة مكافحة إساءة معاملة الأطفال والاعتداء الجنسي عليهم التي وُضعت في عام 2010؛ |
La pobreza y la desigualdad social también propician la venta, la explotación y el abuso sexual de los niños. | UN | ٨٤ - وواصل حديثه قائلا إن الفقر وعدم المساواة في المجتمع هي أيضا من اﻷسباب التي تؤدي إلى بيع اﻷطفال واستغلالهم والاعتداء عليهم جنسيا. |
el abuso sexual de los niños es un reto enorme y un problema de salud pública en numerosas regiones de todo el mundo. | UN | وتشكل إساءة المعاملة الجنسية للأطفال تحديا رهيبا ومشكلة صحية عامة في العديد من المناطق حول العالم. |
2. En el último decenio se han adoptado algunas iniciativas en el plano internacional para prevenir y erradicar el abuso sexual de los niños refugiados. | UN | ٢- وخلال العقد الماضي اتخذ عدد من المبادرات على المستوى الدولي لمنع اﻹساءة الجنسية إلى اﻷطفال اللاجئين واستئصالها. |
Facilitar el abuso sexual de un menor | UN | قيد التحقيق تعريض الأطفال للإيذاء الجنسي |
También le preocupan los informes acerca del aumento de la violencia y el abuso sexual de las niñas en el hogar. | UN | وقد أعربت عن قلقها أيضا جراء التقارير التي تشير إلى اشتداد العنف المنزلي والاعتداءات الجنسية على الفتيات في بيوتهن. |
Para evitar los efectos perjudiciales de la explotación sexual comercial y el abuso sexual de los niños es fundamental aplicar estrategias de prevención a corto, mediano y largo plazo, entre ellas: | UN | من أجل تفادي الآثار الضارة للاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية والإيذاء الجنسي للأطفال، من الضروري وضع استراتيجيات وقائية في الآجال القصير، والمتوسط، والطويل، تشمل ما يلي: |