"el comercio entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارة بين
        
    • التجارة فيما بين
        
    • بالتجارة بين
        
    • التبادل التجاري بين
        
    • التجارة داخل
        
    • المبادلات التجارية بين
        
    • بالتجارة فيما بين
        
    • للتجارة بين
        
    • للتجارة فيما بين
        
    • والتجارة بين
        
    • التبادل التجاري فيما بين
        
    • التجارة مع
        
    • التجارة سواء بين منطقتين
        
    • النشاط التجاري بين
        
    • فالتجارة فيما بين
        
    Por ejemplo, el comercio entre China y la India aumentó de 264,8 millones de dólares en 1991 a 4.300 millones de dólares en 2002. UN فعلى سبيل المثال، نمت التجارة بين الصين والهند من 264.8 مليون دولار عام 1991 إلى 4.3 بليون دولار عام 2002.
    Por ejemplo, el comercio entre China y la India aumentó de 264,8 millones de dólares en 1991 a 4.300 millones de dólares en 2002. UN فعلى سبيل المثال، نمت التجارة بين الصين والهند من 264.8 مليون دولار عام 1991 إلى 4.3 بليون دولار عام 2002.
    Por ejemplo, el comercio entre China y la India aumentó de 264,8 millones de dólares en 1991 a 4.300 millones de dólares en 2002. UN فعلى سبيل المثال، نمت التجارة بين الصين والهند من 264.8 مليون دولار عام 1991 إلى 4.3 بليون دولار عام 2002.
    Tales acciones constituyen una violación de los principios, objetivos y normas que rigen el comercio entre las naciones. UN ومن ثم فتلك الأعمال تشكل انتهاكا للمبادئ والأهداف والقواعد التي تحكم التجارة فيما بين الأمم.
    Como consecuencia de ello, el comercio entre los países en desarrollo está aumentando como porcentaje del comercio total de productos básicos. UN ومن النتائج المترتبة على ذلك، نمو نصيب التجارة فيما بين البلدان النامية من مجموع المبادلات التجارية للسلع الأساسية.
    - Aplicabilidad y contenido de las normas sobre la competencia en relación con el comercio entre partes UN - انطباق قواعد المنافسة المتعلقة بالتجارة بين الأطراف، ومضمون هذه القواعد
    Países en desarrollo sin litoral como Zambia y Zimbabwe son ahora importantes países de tránsito para el comercio entre el África meridional y oriental. UN فثمة بلدان نامية غير ساحلية مثل زامبيا وزمبابوي باتت بلدانَ مرور عابر هامة في التجارة بين الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا.
    el comercio entre los países en desarrollo había alcanzado el 43% de su comercio total y seguía aumentando. UN وقد بلغت نسبة التجارة بين البلدان النامية 43 في المائة من إجمالي تجارتها، وواصلت نموها.
    Hay amplio margen para instaurar políticas que potencien el comercio entre los países de bajos ingresos y los de ingresos medios. UN وهناك مجال كبير متاح لوضع سياسات تجارية ترمي إلى تعزيز التجارة بين البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    Entretanto, el comercio entre los países de la ASAMCOR representa entre el 8 y el 9% de las exportaciones totales de la Asociación. UN وتمثل حالياً التجارة بين بلدان الرابطة ما بين ٨ و٩ في المائة من مجموع صادراتها.
    el comercio entre los 12 países de la UE representó una parte cada vez mayor de las exportaciones mundiales de legumbres, pues pasó del 41% en 1979 al 46% en 1992. UN وتمثل التجارة بين أعضاء الاتحاد اﻷوروبي الاثني عشر حصة متزايدة في صادرات الخضروات العالمية، من ١٤ في المائة في ٠٧٩١ إلى ٦٤ في المائة في ٢٩٩١.
    Hasta esa fecha, el comercio entre los dos países había estado limitado a pequeñas cantidades de productos especializados. UN وحتى اﻵن، اقتصرت التجارة بين البلدين على كميات صغيرة من المنتجات المتخصصة.
    Sin embargo, con la excepción del comercio entre la República Checa y Eslovaquia, el comercio entre los países del ACELC sigue siendo relativamente reducido. UN إلا أنه باستثناء التجارة بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا، تظل التجارة فيما بين بلدان منطفة التجارة الحرة ﻷوروبا الوسطى ضئيلة نسبياً.
    En otras palabras, no sólo busca impedir el comercio entre Cuba y otros países sino que viola la soberanía de esos países. UN وبعبــارة أخرى، لا يسعى ذلك القانون إلى منع التجارة بين كوبــا والبلدان الأخرى فحسب، بل ينتهك أيضا سيادة تلــك البلدان.
    Notas: el comercio entre las repúblicas es el comercio que se efectúa con miembros de la ex Unión Soviética. UN ملاحظات: تمثل التجارة فيما بين الجمهوريات التجارة مع أعضاء الاتحاد السوفياتي السابق.
    Se prevé que el Acuerdo aumentará significativamente el comercio entre los tres países, ayudará a mejorar la asignación de los recursos y producirá un incremento del ingreso y el empleo. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك الاتفاق إلى زيادة التجارة فيما بين هذه البلدان إلى حد كبير، والمساعدة في تحسين توزيع الموارد، ورفع الدخل وزيادة العمالة.
    Con respecto a este último, el comercio entre los países de la CODAM representó el 4,4% de las exportaciones totales de la Comunidad en 1992. UN وبلغت نسبة التجارة فيما بين بلدان المجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي حوالي ٤,٤ من مجموع صادراتها في عام ٢٩٩١.
    el comercio entre los países centroamericanos se ha recuperado significativamente en los últimos años, después de la fuerte contracción registrada en el decenio de 1980, pero en 1994 perdió su dinámica. UN وبعد أن تقلصت التجارة فيما بين بلدان أمريكا الوسطى في الثمانينات، انتعشت في السنوات اﻷخيرة ولكنها فقدت زخمها عام ١٩٩٤.
    La globalización ha complicado las reglas del juego en el comercio entre el Norte y el Sur y han surgido nuevas formas de conflicto a nivel regional. UN والعولمة جعلت قواعد اللعبة أكثر تعقدا فيما يتعلق بالتجارة بين الشمال والجنوب، بينما ظهرت أشكال جديدة من الصراعات على الصعيد الإقليمي.
    En 2011, el comercio entre China y África alcanzó los 166.300 millones de dólares, una cifra que es 16 veces mayor a la de 2000 y que incluye un superávit comercial africano de 20.100 millones de dólares. UN وفي عام 2011، بلغ حجم التبادل التجاري بين الصين وأفريقيا 166.3 بليون دولار، وهي زيادة تفوق 16 مرة المستوى الذي كانت عليه عام 000 2، وبلغ الفائض التجاري لأفريقيا 20.1 بليون دولار.
    Fomenta el comercio entre los países árabes mediante el redescuento de instrumentos de financiación comercial emitidos por países miembros UN يشجع البرنامج التجارة داخل البلدان العربية من خلال إعادة خصم أدوات تمويل التجارة من البلدان اﻷعضاء
    Se calcula que el comercio entre los miembros del SGPC representó alrededor de 2 billones de dólares en 2000, es decir, el 55% del comercio internacional de todos los países en desarrollo, aproximadamente. UN وتشير التقديرات إلى أن المبادلات التجارية بين أعضاء النظام العالمي للأفضليات التجارية بلغت ما يقرب من بليوني دولار في عام 2000، وهو ما يمثل حوالي 55 في المائة من التجارة الدولية لجميع البلدان النامية.
    Sumamente importantes para la CEPA son los datos sobre el comercio entre los países africanos; actualmente en la CEPA casi no se dispone de estos datos. UN وتعد البيانات المتعلقة بالتجارة فيما بين البلدان اﻷفريقية ذات أهمية قصوى بالنسبة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، وهذه البيانات غير موجودة إطلاقا في أفريقيا في الوقت الحاضر.
    También proporciona datos y análisis que revelan oportunidades para el comercio entre los países del Sur. UN ويقدم البرنامج أيضا بيانات وتحليلات لاغتنام الفرص المتاحة للتجارة بين بلدان الجنوب.
    Un foro empresarial, que se celebró al mismo tiempo que la reunión del Grupo Cumbre, elaboró planes de acción, con calendarios precisos, para fortalecer la infraestructura de transportes, financiación e información que necesita el comercio entre los miembros del Grupo de los 15. UN كما عقد محفل لﻷعمال، بالتزامن مع القمة، جرى فيه صياغة خطط عمل محددة الفترات لتعزيز البنية اﻷساسية للتجارة فيما بين مجموعة الـ٥١ في قطاعات النقل والشؤون المالية والمعلومات.
    Esto ha permitido restablecer las comunicaciones, el transporte de pasajeros y el comercio entre pueblos que estaban separados desde hacía cinco años. UN وقد سمح ذلك باستئناف الاتصالات والسفر والتجارة بين السكان الذين قطعت أسباب الاتصال بينهم طوال ٥ سنوات.
    Desde 1981 el comercio entre los países en desarrollo ha más que duplicado su participación en el comercio mundial total, y en 1995 llegó al 11%. UN ومنذ عام ١٨٩١، تضاعفت على العموم حصة التبادل التجاري فيما بين البلدان النامية في التجارة العالمية اﻹجمالية، حيث بلغت ١١ في المائة عام ٥٩٩١.
    ii) Capacitación en grupo. Dos cursos prácticos sobre el fortalecimiento de las capacidades nacionales en materia de transferencia de tecnología y rendimiento de las inversiones, y el aumento de las posibilidades para ampliar y diversificar el comercio entre las subregiones; UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن تعزيز القدرات الوطنية في نقل التكنولوجيا واﻹنتاج الاستثماري وزيادة فرص توسيع وتنويع التجارة سواء بين منطقتين أو أكثر من المناطق دون اﻹقليمية.
    Las mejoras que se introducen constantemente en la infraestructura del transporte han contribuido a fomentar el comercio entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN واستمرار تعزيز البنية اﻷساسية للنقل أدى إلى تشجيع النشاط التجاري بين البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية.
    el comercio entre los países menos adelantados y entre ellos y otros países en desarrollo de la misma agrupación económica subregional o regional representa una parte insignificante del comercio internacional. UN ٢٩ - فالتجارة فيما بين أقل البلدان نموا، من جهة، وفيما بينها وبين البلدان النامية اﻷخرى داخل نفس التجمعات الاقتصادية دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية، من جهة أخرى، لا تزال غير ذات أهمية كحصة في التجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus