"el comisario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المفوض
        
    • مفوض
        
    • المأمور
        
    • ومفوض
        
    • الشريف
        
    • والمفوض
        
    • مدير الشرطة
        
    • المفوّض
        
    • للمفوض
        
    • رئيس الشرطة
        
    • بمفوض
        
    • مأموراً
        
    • ومأمور
        
    • هو المارشال
        
    • المامور
        
    La capitana tiene razón. Tienes que irte antes de que llegue el Comisario. Open Subtitles النقيب محقة، لابد أن ترحل قبل أن يصل المفوض إلى هنا
    el Comisario se mostró positivo con respecto a las opiniones expresadas por los Jefes de Gobierno de CARIFORUM y en general de acuerdo con ellas. UN وكان المفوض إيجابيا ومتفقا إلى حد كبير مع اﻵراء التي عبر عنها رؤساء حكومات محفل الجماعة الكاريبية.
    el Comisario se refirió a la información que denunciaba los obstáculos que seguían impidiendo la aplicación de esas disposiciones. UN وأشار مفوض مجلس أوروبا إلى معلومات بشأن صعوبات لا تزال قائمة فيما يتعلق بتنفيذ هذه الأحكام.
    Se dijo que el Comisario de la policía de la ciudad había arrestado a un superintendente de policía en relación con el incidente, pero que al día siguiente fue puesto en libertad bajo fianza. UN وقيل إن مفوض شرطة المدينة قبض على مدير الشرطة بسبب هذه الحادثة ولكن هذا اﻷخير أطلق سراحه بكفالة في اليوم التالي.
    ¿Quieres decirme por qué se desató una pelea... entre el Comisario y el alcalde? Open Subtitles هل تريدُ إخباري لماذا قمتُ للتو بتفرقة نزال مابين المأمور و العمدة؟
    el Comisario de Asuntos Marítimos de Liberia, Benoni Urey, es hermano de LeRoy Urey. UN ومفوض الشؤون البحرية في ليبريا، بينوني أوري، شقيق لليروي أوري.
    el Comisario expresó su voluntad de mejorar la situación de los niños en el país, y describió brevemente algunas de las medidas que había adoptado a este respecto. UN وقد أعرب المفوض عن التزامه بتحسين حالة الأطفال في فيجي وعرض بإيجاز بعض التدابير التي اتخذها في هذا الخصوص.
    el Comisario Presidencial para los Derechos Humanos ha dado a conocer la intención del Estado de firmar los tratados internacionales de derechos humanos. UN وأعلن المفوض الرئاسي لحقوق الإنسان أيضا عن عزم الدولة على التوقيع على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Tuve el privilegio de ser el primer representante de un país asociado que firmó, con el Comisario Diamantopoulou, la evaluación conjunta de nuestra política de empleo. UN ولقد تشرفت بأن أكون أول ممثل لبلد من البلدان المنتسبة يقوم بالتوقيع، مع المفوض ديامانتوبولو على التقييم المشترك لسياستنا في مجال العمالة.
    Con todo, en algunos de los casos el carácter discriminatorio era evidente, y el Comisario Parlamentario pudo adoptar las medidas necesarias. UN غير أن الطابع التمييزي في بعض الحالات كان واضحاً وتمكن المفوض البرلماني من اتخاذ التدابير اللازمة.
    el Comisario de Información está facultado a tomar decisiones jurídicamente vinculantes. UN ويملك المفوض الإعلامي سلطة إصدار قرارات ملزمة قانوناً.
    El UNICEF estaba empeñado en la colaboración con la Unión Europea en el actual diálogo propuesto por el Comisario. UN وقالت إن اليونيسيف ملتزم بالعمل مع الاتحاد الأوروبي في الحوار الجاري الذي يقترحه المفوض الأوروبي.
    el Comisario de la Fuerza Internacional de Policía había estado recibiendo informes periódicos de que la policía especial de Mostar había dejado de existir como unidad aparte. UN وقد تم بصورة منتظمة إبلاغ مفوض قوة الشرطة الدولية بأن الشرطة الخاصة في موستار، كوحدة مستقلة، قد سرحت.
    También formularon declaraciones el Comisario de la UE y el Secretario Ejecutivo de la SADC. UN كما أدلى ببيانات مفوض الاتحاد اﻷوروبي واﻷمين التنفيذي للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    En marzo de 1997 se dictó un auto denegatorio de su procesamiento, pero el Comisario del Gobierno se opuso a su puesta en libertad. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٧، صدر بشأنهم قرار بعدم وجود مبرر ﻹقامة دعوى ضدهم، ولكن مفوض الحكومة اعترض على إطلاق سراحهم.
    el Comisario local aprehendió al ladrón y le llevó a la Comisaría. UN وفي الطريق قام مفوض الشرطة المحلي بالقاء القبض على اللص وأخذه الى مركز الشرطة.
    el Comisario Noonan y una docena de hombres del Triangle Bar. Open Subtitles المأمور نونان واثني عشر رجلا من مزرعة الشريط المثلث
    el Comisario para las Relaciones entre las Razas se ocupa concretamente de las cuestiones relativas a la raza y a las relaciones entre las razas. UN ومفوض العلاقات العرقية ينصب تركيزه بصورة محددة على قضايا العرق والعلاقات العرقية.
    el Comisario dijo que tenía que venir rápido. Hay trabajo que hacer. Open Subtitles وقال الشريف انه يجب أن يأتي بسرعة هناك عمل عليه القيام به
    Sería conveniente que existieran diálogos en el futuro entre las Juntas y el Comisario. UN وقالت إن الحوار بين المجلس التنفيذي والمفوض الأوروبي في المستقبل سيكون أمرا محمودا.
    Si el Comisario me hubiera dicho que buscabais los análisis, los hubiera dado. Open Subtitles إذا أخبرني المفوّض أنك أردت رؤية التحليلات ، كنت سأعطيهم لك
    Vine con el Comisario de la Junta de Cuerpos Especiales. Open Subtitles انا جئت مع فرقة العمل المشترك للمفوض
    Las decisiones adoptadas por el Comisario jefe de la policía pueden ser objeto de revisión judicial. UN ويمكن أن تخضع قرارات رئيس الشرطة لمراقبة قضائية.
    Se reunió asimismo con el Comisario de Derechos Humanos del Consejo de Europa para exponerle algunas cuestiones de interés en relación con su mandato y examinar las esferas de una posible cooperación. UN كما التقى بمفوض مجلس أوروبا المعني بحقوق الإنسان وناقش معه القضايا ذات الأهمية بالنسبة لولايته ومجالات التعاون الممكن.
    Si fuera el Comisario. empezaría "sacudiendo sus árboles". Open Subtitles "لو كنتُ مأموراً." "لو كنتُ مأموراً." لبدأتُ بهزِ أشجاره.
    Otros tienen razones para desear su muerte, y el Comisario del campamento puede ser comprado por media lata de grasa. Open Subtitles ومأمور المخيم يمكن أن تتم رشوته بنصف علبة من دهن لحم الخنزير
    Él es el Comisario Charlie Bassett. Open Subtitles .أسمي هو المارشال وايت إيرب
    Unos días después, cuando aparece el Comisario, encontró al bueno de Abe balanceándose en el granero. Open Subtitles بعد ذلك ببضعة أيام عندما أتى المامور ورأى ذلك وجد أبى تتأرجح فى الحظيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus