el Comité acoge con agrado la franqueza del diálogo con la delegación, pero lamenta que no asistieran más expertos. GE.01-46504 (S) 230102 290102 | UN | وفيما ترحب اللجنة بالطبيعة الصريحة للحوار الذي أجرته مع الوفد، تأسف لعدم مشاركة عدد كاف من الخبراء فيه. |
el Comité acoge con agrado la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la construcción ilícita del muro de separación y la posición de la Asamblea General a ese respecto. | UN | ترحب اللجنة بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن البناء غير الشرعي للجدار الفاصل وموقف الجمعية العامة في هذا الصدد. |
160. el Comité acoge con agrado la información de que el Estado Parte está creando servicios telefónicos de asistencia infantil. | UN | 160- ترحب اللجنة بالمعلومات التي مفادها أن الدولة الطرف في طور إنشاء خدمات الخطوط الهاتفية لمساعدة الأطفال. |
Asimismo, el Comité acoge con agrado la supresión del servicio militar obligatorio, que contribuirá a la desmilitarización del país. | UN | وترحب اللجنة أيضا بإلغاء الخدمة العسكرية اﻹلزامية مما سيساعد على تخصيص البلد من الطابع العسكري. |
el Comité acoge con agrado la promulgación de la Ordenanza sobre la tortura, que confiere vigencia interna a parte del artículo 7 del Pacto. | UN | ٥٥ - وترحب اللجنة بسن قانون منع التعذيب الذي يسري بموجبه جزء من المادة ٧ من العهد على الصعيد المحلي. |
29. el Comité acoge con agrado la publicación del informe en Ucrania y la intención del Gobierno de dar a conocer la constancia del diálogo. | UN | ٩٢- ترحب اللجنة بنشر تقرير أوكرانيا وعزم الحكومة على توزيع محضر وقائع الحوار. |
el Comité acoge con agrado la oportunidad de continuar su diálogo con el Estado Parte. | UN | ٢٢ - ترحب اللجنة بفرصة مواصلة حوارها مع الدولة الطرف. |
el Comité acoge con agrado la oportunidad de reanudar el diálogo con el Pakistán después de un período de 10 años. | UN | ١٧٧ - ترحب اللجنة بفرصة استئناف الحوار مع باكستان بعد انقطاع دام ١٠ سنوات. |
69. el Comité acoge con agrado la presentación del informe, pero lamenta que no se ajuste a las directrices del Comité relativas a la presentación de informes. | UN | ٩٦- ترحب اللجنة بتقديم التقرير إلا أنها تأسف ﻷنه لا يتبع المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بتقديم التقارير. |
422. el Comité acoge con agrado la oportunidad de reanudar el diálogo con Nepal al cabo de 11 años. | UN | ٢٢٤- ترحب اللجنة بفرصة استئناف الحوار مع نيبال بعد انقضاء فترة ١١ عاما. |
el Comité acoge con agrado la presentación del informe inicial de Eslovaquia. | UN | ٦٨ - ترحب اللجنة بتقديم التقرير اﻷولي لسلوفاكيا. |
el Comité acoge con agrado la oportunidad de reanudar su diálogo con el Estado parte tras un lapso de siete años. | UN | ١٨٦ - ترحب اللجنة بالفرصة المتاحة لاستئناف حوارها مع الدولة الطرف بعد انقطاع دام سبع سنوات. |
el Comité acoge con agrado la participación de organizaciones no gubernamentales nacionales en la preparación del informe. | UN | ٤٢١ - ترحب اللجنة بمشاركة المنظمات غير الحكومية الوطنية في إعداد هذا التقرير. |
el Comité acoge con agrado la oportunidad de contribuir a la labor del Consejo Económico y Social. | UN | ١٣٤ - ترحب اللجنة بفرق المساهمة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
el Comité acoge con agrado la declaración de la delegación de que transmitirá las preguntas de los miembros del Comité al Estado Parte. | UN | وترحب اللجنة بما أكده الوفد بأنه سيحيل أسئلة أعضاء اللجنة إلى الدولة الطرف. |
el Comité acoge con agrado la excelente información estadística desglosada por sexo que se incluyó en el informe. | UN | وترحب اللجنة بالبيانات الإحصائية ذات الجودة العالية والموزعة حسب الجنس والواردة في التقرير. |
el Comité acoge con agrado la decisión del Estado Parte de enviar una importante delegación desde su capital, integrada por representantes de diversas autoridades gubernamentales, para examinar el informe. | UN | وترحب اللجنة بقرار الدولة الطرف بإرسال وفد هام من العاصمة يتألف من ممثلين عن مختلف السلطات الحكومية لبحث التقرير. |
el Comité acoge con agrado la presencia de una delegación de alto nivel que respondió de forma detallada a las preguntas formuladas y dio muestra de un espíritu de franca colaboración. | UN | وترحب اللجنة بحضور وفد رفيع المستوى أجاب بدقة عن الأسئلة المطروحة، وبرهن على رغبة حقيقية في التعاون. |
En particular, el Comité acoge con agrado la aplicación extraterritorial de ciertas disposiciones del Código Penal que permiten enjuiciar penalmente a nacionales y extranjeros por los delitos sexuales que hayan cometido fuera del país. | UN | وترحب اللجنة على وجه الخصوص بتطبيق بعض أحكام القانون الجنائي خارج إقليم الدولة، مما يسمح بالمقاضاة الجنائية للأشخاص، المواطنين وغير المواطنين على السواء، الذين يرتكبون جرائم جنسية في الخارج. |
el Comité acoge con agrado la ratificación por el Estado parte de los siguientes instrumentos internacionales: | UN | وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية: |
2. el Comité acoge con agrado la presentación del cuarto informe periódico de Filipinas y la información que se expone en el informe. | UN | 2- ترحّب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الرابع للفلبين وبالمعلومات الواردة فيه. |
20. el Comité acoge con agrado la adopción de la Política nacional para la eliminación del trabajo infantil en febrero de 2013. | UN | 20- ترحِّب اللجنة باعتماد السياسة الوطنية للقضاء على عمل الأطفال في شباط/ فبراير 2013. |
el Comité acoge con agrado la firma el 28 de septiembre de 1995 en Washington, D.C., del Acuerdo Provisional entre israelíes y palestinos sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y expresa su compromiso de mantener e intensificar su apoyo al pueblo palestino y a sus dirigentes durante el proceso de transición. | UN | وإن اللجنة إذ ترحب بتوقيع الاتفاق الاسرائيلي الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في واشنطن العاصمة، فإنها تعرب عن التزامها بمواصلة ومضاعفة دعمها للشعب الفلسطيني وقيادته خلال عملية الانتقال. |
Por último, el Comité acoge con agrado la presencia de organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales durante el examen del informe. | UN | وتشيد اللجنة في الختام بحضور منظمات غير حكومية وطنية أثناء النظر في التقرير. |