Además, el Comité de Supervisión parlamentaria está integrado por siete miembros designados por el Parlamento, pero que no tienen necesariamente afiliación política. | UN | فضلاً عن هذا، تتشكل لجنة الإشراف البرلمانية من سبعة أعضاء، يعينهم البرلمان لكن لا تكون لديهم انتماءات سياسية بالضرورة. |
el Comité de Supervisión se ha reunido en cinco ocasiones durante el pasado año. | UN | وقد اجتمعت لجنة الإشراف خمس مرات في العام الماضي. |
el Comité de Supervisión ha sido creado y se reunirá en el otoño de 2006. | UN | وقد تم تعيين لجنة الرقابة ومن المقرر أن تجتمع في خريف عام 2006. |
Si se solicita la revisión, el Comité de Supervisión del artículo 6: | UN | فإذا طلب إجراء هذا الاستعراض، قامت اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 بما يلي: |
Debido a otras prioridades, el Comité de Supervisión del Rendimiento de los Proveedores de la Sede no se había reunido durante el bienio. | UN | ونظرا لوجود أولويات أخرى، لم تنعقد لجنة رصد أداء الموردين بالمقر خلال فترة السنتين. |
También presidiría el Comité de Supervisión encargado de controlar la aplicación del Acuerdo y hacer recomendaciones sobre los asuntos que pudieran poner en peligro su aplicación. | UN | كما ستتولى رئاسة لجنة الرصد المكلفة برصد تنفيذ الاتفاق وتقديم توصيات بشأن التطورات التي قد تعرض تنفيذه للخطر. |
el Comité de Supervisión se ha reunido en cuatro ocasiones durante el período sobre el que se informa. | UN | وقد عقدت لجنة الإشراف أربعة اجتماعات خلال الفترة التي يغطيها التقرير. |
el Comité de Supervisión del Banco se encarga de esta tarea. | UN | وتشرف لجنة الإشراف المصرفي على آلية الرصد والأمن. |
el Comité de Supervisión será el responsable general de asegurar que se cumplan esos requisitos. | UN | وستتولى لجنة الإشراف المسؤولية العامة عن ضمان الامتثال لهذه المتطلبات. |
el Comité de Supervisión examinará y aprobará la carta. | UN | وستقوم لجنة الرقابة باستعراض الميثاق وإقراره. |
el Comité de Supervisión se estableció con el fin de garantizar la eficacia de los sistemas y procesos de rendición de cuentas de la organización. | UN | وأنشئت لجنة الرقابة لكفالة فعالية عمليات ونظام المساءلة في الصندوق. |
el Comité de Supervisión funcionará como grupo consultivo independiente y prestará servicios al Secretario General. | UN | وستقوم لجنة الرقابة بوظيفة فريق استشاري مستقل لدى الأمين العام. |
Se cursará una notificación a la entidad afectada, inmediatamente y por escrito, una vez que el Comité de Supervisión del artículo 6 haya decidido su suspensión o revocación. | UN | ويتم إخطار الكيان المتضرر فوراً وخطيا متى قررت اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 تعليق الكيان أو سحب اعتماده. |
Si se solicita la revisión, el Comité de Supervisión del Artículo 6 la efectuará lo antes posible, a más tardar seis meses después o en la segunda reunión que celebre después de recibir la solicitud de revisión. | UN | وفيما إذا طلب إجراء هذا الاستعراض، تقوم اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 بإتمام الاستعراض في أقرب وقت ممكن في موعد أقصاه ستة أشهر أو في الاجتماع الثاني التالي لطلب الاستعراض. |
el Comité de Supervisión de la Aplicación del Acuerdo tiene un mandato amplio y complejo. | UN | وتتسم ولاية لجنة رصد التنفيذ باتساع نطاقها وتعقيدها. |
También hace un llamamiento a todas las partes para que cooperen plenamente con el Comité de Supervisión de la Aplicación. | UN | ويدعو أيضا جميع الأطراف إلى التعاون بشكل كامل مع لجنة رصد التنفيذ. |
Asimismo, se reforzó el Comité de Supervisión previsto en el plan y la función de las Naciones Unidas en la vigilancia de la evolución política. | UN | وعُززت لجنة الرصد المنصوص عليها في الخطة، وتـم تقوية دور الأمم المتحدة في رصد التطورات السياسية. |
Elogió la labor de la Oficina de Lucha contra la Discriminación de la Policía, el Comisionado para los Asuntos Humanitarios y el Comité de Supervisión de Centros Prohibidos de Detención de Inmigrantes. | UN | وأثنت على عمل الشرطة، ومكتب مكافحة التمييز، والمفوضة المعنية بالقضايا الإنسانية، ولجنة الإشراف على مراكز احتجاز المهاجرين المحظورين. |
Los textos de las leyes necesarias para la formación del nuevo Gobierno y el nuevo Parlamento pronto serán debatidos y adoptados por el Gobierno, la Asamblea Nacional y el Comité de Supervisión de la Aplicación del Acuerdo. | UN | وقريبا، ستقوم الحكومة والجمعية الوطنية ولجنة رصد تطبيق الاتفاق بمناقشة واعتماد نصوص القوانين اللازمة لتشكيل حكومة وبرلمان جديدين. |
Es fundamental que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y el Comité de Supervisión vigilen de cerca el proceso de licitación que está a punto de iniciarse para designar los subcontratistas. | UN | وقال إن مما له أهمية حاسمة أن يراقب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولجنة الرقابة عن كثب عملية العطاءات التي توشك على البدء لاختيار المقاولين من الباطن. |
Les complació observar las medidas esbozadas en la respuesta de la dirección del UNFPA, incluidos el establecimiento de la línea telefónica de presentación de denuncias de fraude y el Comité de Supervisión. | UN | وأحاطت علما مع الارتياح بالإجراءات التي ورد ذكرها في رد إدارة الصندوق، بما في ذلك إنشاء خط ساخن لتلقي البلاغات بحدوث حالات غش وتشكيل اللجنة المعنية بالرقابة. |
el Comité de Supervisión se estableció a fin de garantizar la eficacia de los sistemas y procesos de rendición de cuentas de la organización. | UN | 45 - أنشئت اللجنة الرقابية لضمان فعالية نظم وعمليات المساءلة في الصندوق. |
En 1995 también se estableció el Comité de Supervisión de los artículos estratégicos. | UN | وفي سنة 1995 أنشئت أيضا اللجنة المعنية برصد السلع الاستراتيجية. |
el Comité de Supervisión de la Gestión de Programación aprobaba el proyecto de nota de orientación y lo enviaba a la oficina exterior para su transmisión al Gobierno. El Gobierno decidía entonces respecto del contenido del marco para la cooperación con el país. | UN | ومشروع المذكرة الاستشارية يتم اعتماده من قبل لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج، ثم ترسل بعد ذلك إلى المكتب القطري ﻹحالتها إلى الحكومة التي ثبت بدورها في مضمون إطار التعاون التقني. |
:: Reuniones periódicas de la Junta de Donantes, incluidas reuniones con el Comité de Supervisión de Programas | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة لمجلس المانحين، بما يشمل اجتماعات مع لجنة رقابة البرنامج |
31. Salvo que lo disponga la ley nacional, [el Comité de Supervisión del artículo 6] [una entidad independiente] [un equipo de verificación] [o el órgano competente] no revelará la información sobre los proyectos que esté amparada por patentes o la información comercial de carácter confidencial, si esa información no está a disposición del público por otros medios, sin el consentimiento por escrito de quien haya suministrado la información. | UN | 31- باستثناء ما يتطلبه القانون الوطني، لا يجوز [للجنة الإشرافية المنشأة بموجب المادة 6] [لأي كيان مستقل] [أي فريق تحقق] [أو هيئة مناسبة] إفشاء أية معلومات تتعلق بالمشاريع تم اعتبارها مسجلة الملكية أو سرية تجارياً، حيثما لا تتوفر هذه المعلومات للعموم خلاف ذلك، ودون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات. |
En este caso el Comité de Supervisión del artículo 6 decidirá si debe designarse otra entidad independiente acreditada para que evalúe y, de ser necesario, corrija esas deficiencias. | UN | وفي هذه الحالة، تقرر اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6 ما إذا كان سيتم تعيين كيان مستقل معتمد آخر لتقييم أوجه القصور هذه وتصحيحها حيثما تقتضي الظروف ذلك. |