"el comité de supervisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة الإشراف
        
    • لجنة الرقابة
        
    • اللجنة الإشرافية المنشأة
        
    • لجنة رصد
        
    • لجنة الرصد
        
    • ولجنة الإشراف
        
    • ولجنة رصد
        
    • ولجنة الرقابة
        
    • اللجنة المعنية بالرقابة
        
    • اللجنة الرقابية
        
    • اللجنة المعنية برصد
        
    • قبل لجنة اﻹشراف
        
    • لجنة رقابة
        
    • يجوز للجنة الإشرافية المنشأة
        
    • تقرر اللجنة الإشرافية
        
    Además, el Comité de Supervisión parlamentaria está integrado por siete miembros designados por el Parlamento, pero que no tienen necesariamente afiliación política. UN فضلاً عن هذا، تتشكل لجنة الإشراف البرلمانية من سبعة أعضاء، يعينهم البرلمان لكن لا تكون لديهم انتماءات سياسية بالضرورة.
    el Comité de Supervisión se ha reunido en cinco ocasiones durante el pasado año. UN وقد اجتمعت لجنة الإشراف خمس مرات في العام الماضي.
    el Comité de Supervisión ha sido creado y se reunirá en el otoño de 2006. UN وقد تم تعيين لجنة الرقابة ومن المقرر أن تجتمع في خريف عام 2006.
    Si se solicita la revisión, el Comité de Supervisión del artículo 6: UN فإذا طلب إجراء هذا الاستعراض، قامت اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 بما يلي:
    Debido a otras prioridades, el Comité de Supervisión del Rendimiento de los Proveedores de la Sede no se había reunido durante el bienio. UN ونظرا لوجود أولويات أخرى، لم تنعقد لجنة رصد أداء الموردين بالمقر خلال فترة السنتين.
    También presidiría el Comité de Supervisión encargado de controlar la aplicación del Acuerdo y hacer recomendaciones sobre los asuntos que pudieran poner en peligro su aplicación. UN كما ستتولى رئاسة لجنة الرصد المكلفة برصد تنفيذ الاتفاق وتقديم توصيات بشأن التطورات التي قد تعرض تنفيذه للخطر.
    el Comité de Supervisión se ha reunido en cuatro ocasiones durante el período sobre el que se informa. UN وقد عقدت لجنة الإشراف أربعة اجتماعات خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    el Comité de Supervisión del Banco se encarga de esta tarea. UN وتشرف لجنة الإشراف المصرفي على آلية الرصد والأمن.
    el Comité de Supervisión será el responsable general de asegurar que se cumplan esos requisitos. UN وستتولى لجنة الإشراف المسؤولية العامة عن ضمان الامتثال لهذه المتطلبات.
    el Comité de Supervisión examinará y aprobará la carta. UN وستقوم لجنة الرقابة باستعراض الميثاق وإقراره.
    el Comité de Supervisión se estableció con el fin de garantizar la eficacia de los sistemas y procesos de rendición de cuentas de la organización. UN وأنشئت لجنة الرقابة لكفالة فعالية عمليات ونظام المساءلة في الصندوق.
    el Comité de Supervisión funcionará como grupo consultivo independiente y prestará servicios al Secretario General. UN وستقوم لجنة الرقابة بوظيفة فريق استشاري مستقل لدى الأمين العام.
    Se cursará una notificación a la entidad afectada, inmediatamente y por escrito, una vez que el Comité de Supervisión del artículo 6 haya decidido su suspensión o revocación. UN ويتم إخطار الكيان المتضرر فوراً وخطيا متى قررت اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 تعليق الكيان أو سحب اعتماده.
    Si se solicita la revisión, el Comité de Supervisión del Artículo 6 la efectuará lo antes posible, a más tardar seis meses después o en la segunda reunión que celebre después de recibir la solicitud de revisión. UN وفيما إذا طلب إجراء هذا الاستعراض، تقوم اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 بإتمام الاستعراض في أقرب وقت ممكن في موعد أقصاه ستة أشهر أو في الاجتماع الثاني التالي لطلب الاستعراض.
    el Comité de Supervisión de la Aplicación del Acuerdo tiene un mandato amplio y complejo. UN وتتسم ولاية لجنة رصد التنفيذ باتساع نطاقها وتعقيدها.
    También hace un llamamiento a todas las partes para que cooperen plenamente con el Comité de Supervisión de la Aplicación. UN ويدعو أيضا جميع الأطراف إلى التعاون بشكل كامل مع لجنة رصد التنفيذ.
    Asimismo, se reforzó el Comité de Supervisión previsto en el plan y la función de las Naciones Unidas en la vigilancia de la evolución política. UN وعُززت لجنة الرصد المنصوص عليها في الخطة، وتـم تقوية دور الأمم المتحدة في رصد التطورات السياسية.
    Elogió la labor de la Oficina de Lucha contra la Discriminación de la Policía, el Comisionado para los Asuntos Humanitarios y el Comité de Supervisión de Centros Prohibidos de Detención de Inmigrantes. UN وأثنت على عمل الشرطة، ومكتب مكافحة التمييز، والمفوضة المعنية بالقضايا الإنسانية، ولجنة الإشراف على مراكز احتجاز المهاجرين المحظورين.
    Los textos de las leyes necesarias para la formación del nuevo Gobierno y el nuevo Parlamento pronto serán debatidos y adoptados por el Gobierno, la Asamblea Nacional y el Comité de Supervisión de la Aplicación del Acuerdo. UN وقريبا، ستقوم الحكومة والجمعية الوطنية ولجنة رصد تطبيق الاتفاق بمناقشة واعتماد نصوص القوانين اللازمة لتشكيل حكومة وبرلمان جديدين.
    Es fundamental que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y el Comité de Supervisión vigilen de cerca el proceso de licitación que está a punto de iniciarse para designar los subcontratistas. UN وقال إن مما له أهمية حاسمة أن يراقب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولجنة الرقابة عن كثب عملية العطاءات التي توشك على البدء لاختيار المقاولين من الباطن.
    Les complació observar las medidas esbozadas en la respuesta de la dirección del UNFPA, incluidos el establecimiento de la línea telefónica de presentación de denuncias de fraude y el Comité de Supervisión. UN وأحاطت علما مع الارتياح بالإجراءات التي ورد ذكرها في رد إدارة الصندوق، بما في ذلك إنشاء خط ساخن لتلقي البلاغات بحدوث حالات غش وتشكيل اللجنة المعنية بالرقابة.
    el Comité de Supervisión se estableció a fin de garantizar la eficacia de los sistemas y procesos de rendición de cuentas de la organización. UN 45 - أنشئت اللجنة الرقابية لضمان فعالية نظم وعمليات المساءلة في الصندوق.
    En 1995 también se estableció el Comité de Supervisión de los artículos estratégicos. UN وفي سنة 1995 أنشئت أيضا اللجنة المعنية برصد السلع الاستراتيجية.
    el Comité de Supervisión de la Gestión de Programación aprobaba el proyecto de nota de orientación y lo enviaba a la oficina exterior para su transmisión al Gobierno. El Gobierno decidía entonces respecto del contenido del marco para la cooperación con el país. UN ومشروع المذكرة الاستشارية يتم اعتماده من قبل لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج، ثم ترسل بعد ذلك إلى المكتب القطري ﻹحالتها إلى الحكومة التي ثبت بدورها في مضمون إطار التعاون التقني.
    :: Reuniones periódicas de la Junta de Donantes, incluidas reuniones con el Comité de Supervisión de Programas UN :: عقد اجتماعات منتظمة لمجلس المانحين، بما يشمل اجتماعات مع لجنة رقابة البرنامج
    31. Salvo que lo disponga la ley nacional, [el Comité de Supervisión del artículo 6] [una entidad independiente] [un equipo de verificación] [o el órgano competente] no revelará la información sobre los proyectos que esté amparada por patentes o la información comercial de carácter confidencial, si esa información no está a disposición del público por otros medios, sin el consentimiento por escrito de quien haya suministrado la información. UN 31- باستثناء ما يتطلبه القانون الوطني، لا يجوز [للجنة الإشرافية المنشأة بموجب المادة 6] [لأي كيان مستقل] [أي فريق تحقق] [أو هيئة مناسبة] إفشاء أية معلومات تتعلق بالمشاريع تم اعتبارها مسجلة الملكية أو سرية تجارياً، حيثما لا تتوفر هذه المعلومات للعموم خلاف ذلك، ودون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات.
    En este caso el Comité de Supervisión del artículo 6 decidirá si debe designarse otra entidad independiente acreditada para que evalúe y, de ser necesario, corrija esas deficiencias. UN وفي هذه الحالة، تقرر اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6 ما إذا كان سيتم تعيين كيان مستقل معتمد آخر لتقييم أوجه القصور هذه وتصحيحها حيثما تقتضي الظروف ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus