el Comité estableció un grupo de trabajo de expertos que informaron al pleno. | UN | أنشأت اللجنة فريق خبراء عامل قدم تقريره الى اللجنة بكامل هيئتها. |
Posteriormente el Comité estableció un Grupo de trabajo que a su debido tiempo redactará una observación general sobre la accesibilidad. | UN | ومن ثم أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً سيتولى في الوقت المناسب إعداد مشروع تعليقات عامة بشأن إمكانية الوصول. |
Seguidamente, el Comité estableció un grupo de trabajo encargado de examinar las cuestiones relacionadas con las normas fundamentales de humanidad. | UN | وفي أعقاب ذلك، أنشأت اللجنة فريقا عاملا لتناول المسائل المتعلقة بالمعايير اﻹنسانية اﻷساسية. |
Además, el Comité estableció un foro para el intercambio de información relativa a las actividades de armonización que están llevándose a cabo en el marco del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وأنشأت اللجنة أيضا محفلا لتبادل المعلومات المتعلقة بجهود التنسيق الجارية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
68. En su 24º período de sesiones, el Comité estableció la lista de los Estados partes cuyos informes se examinarían en futuros períodos de sesiones. | UN | 68 - وضعت اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين قائمة تتضمن الدول الأطراف التي سيتم النظر في تقاريرها في الدورات المقبلة. |
el Comité estableció que, en el momento de su devolución a la India, el autor había aportado pruebas suficientes a las autoridades del Estado parte para demostrar que corría un peligro personal, real y previsible de ser sometido a torturas si regresaba a la India. | UN | ورأت اللجنة أن صاحب الشكوى قدم، في وقت الإبعاد، أدلة كافية على أنه يواجه خطراً متوقعاً وحقيقياً وشخصياً للتعرض للتعذيب في حال ترحيله إلى الهند. |
En consecuencia, el Comité estableció un grupo de trabajo encargado de examinar las cuestiones relacionadas con las normas fundamentales de humanidad. | UN | وعلى ذلك أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً يعالج المسائل المتعلقة بالمعايير الإنسانية الدنيا. |
Además, el Comité estableció un grupo al que confirió el mandato de desarrollar consideraciones estratégicas acerca de los avances tecnológicos y sustantivos en las infraestructuras geoespacial y de la información. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشأت اللجنة فريقا مكلفا بصوغ الاعتبارات الاستراتيجية المتعلقة بأوجه التقدم التكنولوجي والموضوعي في مجال البنية الأساسية للمعلومات الجغرافية المكانية والمعلومات المترابطة معها. |
En la misma reunión, el Comité estableció un grupo de contacto de composición abierta encargado de facilitar la preparación del plan estratégico. | UN | وفي الجلسة نفسها، أنشأت اللجنة فريق اتصال مفتوح العضوية لتيسير وضع الخطة الاستراتيجية. |
Con ese fin, el Comité estableció un Comité Local para la Coordinación de la Asistencia, que estaría formado por la Autoridad Palestina y por todas las entidades que prestaban ayuda a los palestinos de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza. | UN | ولذلك، أنشأت اللجنة لجنة محلية لتنسيق المعونات مفروض أن تشمل السلطة الفلسطينية وجميع الجهات التي تقدم المنح للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
En vista de lo que antecede, el Comité estableció un grupo oficioso de trabajo para simplificar los procedimientos. | UN | ٤١ - واستجابة لذلك، أنشأت اللجنة فريقا عاملا غير رسمــي لوضــع إجــراءات مبسطــة مناسبة. |
A ese fin, el Comité estableció un subgrupo de trabajo, copresidido por el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el UNICEF, que contó con la participación de la oficina del Representante. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية أنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فريقا فرعيا عاملا، يرأسه برنامج اﻷغذية العالمي واليونيسيف ويشترك فيه مكتب ممثل اﻷمين العام. |
el Comité estableció un Grupo de Trabajo encargado de formular un conjunto de comentarios para su examen por el Secretario General, que se reunió por separado por espacio de un día y medio durante la semana del período de sesiones. | UN | ومن أجل صياغة مجموعة من التعليقات التي سينظر فيها الأمين العام، أنشأت اللجنة فريقا عاملا اجتمع في دورة منفصلة لمدة يوم واحد ونصف أثناء الأسبوع المخصص لتلك الدورة. |
Al cabo de la segunda lectura, el Comité estableció un grupo de trabajo para que cotejara las versiones española, francesa e inglesa del proyecto de observación general. | UN | وبعد الانتهاء من القراءة الثانية لمشروع التعليق العام، أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً لمراجعة اتساق نصوص المشروع باللغات الإنكليزية والفرنسية والأسبانية. |
el Comité estableció también el mandato de un relator para que estableciera enlaces con los organismos especializados y los programas de las Naciones Unidas. | UN | وأنشأت اللجنة أيضا ولاية لمقرر يكون بمثابة حلقة الوصل مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها المتخصصة. |
En su 48º período de sesiones, celebrado en 2011, el Comité estableció un grupo de trabajo encargado de elaborar esa recomendación general. | UN | وأنشأت اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين، عام 2011، فريقا عاملا لوضع هذه التوصية العامة. |
el Comité estableció grupos de trabajo especiales para elaborar proyectos de evaluaciones de la gestión del riesgo de conformidad con el anexo F del Convenio. | UN | وأنشأت اللجنة أفرقة عمل مخصصة لوضع مشاريع تقييمات لإدارة المخاطر طبقاً لأحكام المرفق واو للاتفاقية. |
el Comité estableció un Plan de Acción sobre la Igualdad que registra anualmente los progresos de las diversas instituciones que aplican las recomendaciones. | UN | وقد وضعت اللجنة خطة العمل المتعلقة بالمساواة التي تقوم سنويا بتسجيل مدى التقدُّم الذي تحرزه المؤسسات المختلفة التي تشملها توصيات قوة العمل المذكورة. |
el Comité estableció que, en el momento de su devolución a la India, el autor había aportado pruebas suficientes a las autoridades del Estado parte para demostrar que corría un peligro personal, real y previsible de ser sometido a torturas si regresaba a la India. | UN | ورأت اللجنة أن صاحب الشكوى قدم، في وقت الإبعاد، أدلة كافية على أنه يواجه خطراً متوقعاً وحقيقياً وشخصياً للتعرض للتعذيب في حال ترحيله إلى الهند. |
A ese fin, en 2002 el Comité estableció un grupo de redacción especial, al cual invitó a que formulara todas las propuestas que considera pertinentes respecto de la elaboración del instrumento. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، شكلت اللجنة عام 2002 فريق صياغة مخصصا طُلب إليه التقدم بأي اقتراحات ذات صلة فيما يتعلق بوضع الصك. |
el Comité estableció que las medidas reglamentarias firmes se habían adoptado teniendo en cuenta las evaluaciones del riesgo y que esas evaluaciones se habían basado en un examen de datos científicos. | UN | أثبتت اللجنة أن الإجراءات التنظيمية النهائية اتخذت على أساس تقييمات المخاطر وأن تلك التقييمات استندت إلى استعراض البيانات العلمية. |
9. el Comité estableció que las medidas reglamentarias firmes se habían adoptado sobre la base de evaluaciones de los riesgos y que las evaluaciones se habían basado en un examen de datos científicos. | UN | 9 - وانتهت اللجنة إلى أن الإجراءات التنظيمية النهائية اتخذت على أساس تقييمات للمخاطر وأن التقييمات استندت إلى استعراض بيانات علمية. |
Asimismo, el Comité estableció contactos con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales activas en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. | UN | كما أقامت اللجنة اتصالات مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى الناشطة في مجال مكافحة الإرهاب. |
2. el Comité estableció que las medidas reglamentarias firmes se habían adoptado sobre la base de evaluaciones de los riesgos y que esas evaluaciones se habían basado en un examen de los datos científicos. | UN | 2 - تأكدت اللجنة من أن الإجراءات التنظيمية النهائية قد اتخذت على أساس تقييمات للمخاطر وأن تلك التقييمات استندت إلى استعراض لبيانات علمية. |
el Comité estableció un plan estratégico nacional que se centra en la prevención, la educación y el tratamiento. | UN | ووضعت اللجنة خطة استراتيجية وطنية تركز على الوقاية والإرشاد والعلاج. |
el Comité estableció que las medidas reglamentarias firmes se habían adoptado atendiendo a las evaluaciones del riesgo y que dichas evaluaciones se habían basado en el examen de datos científicos. | UN | وأثبتت اللجنة أن التدابير التنظيمية النهائية قد أتخذت على أساس تقييمات المخاطر، وأن تلك التقييمات قد استندت إلى استعراض للبيانات العلمية. |
En esta última, el Comité estableció el contenido normativo del artículo 13, en particular las características interrelacionadas y fundamentales (disponibilidad, accesibilidad, aceptabilidad y adaptabilidad). | UN | وتبين اللجنة في التعليق الأخير المضمون التقنيني للمادة 13، وبخاصة السمات المترابطة والأساسية (التوافر، وإمكانية الالتحاق، وإمكانية القبول، وإمكانية التكيّف). |