EL 23 de diciembre, el Consejo aprobó una declaración del Presidente (S/PRST/1997/57). | UN | وفي ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا )S/PRST/1997/57(. |
En una sesión por separado celebrada el mismo día, el Consejo aprobó una declaración presidencial en la cual acogía con beneplácito el éxito de la consulta popular y condenaba al mismo tiempo la violencia que se había desatado antes y después de la votación, e instaba a todas las partes a respetar el resultado. | UN | وفي جلسة منفصلة عُقدت خلال اليوم نفسه، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا رحب فيه بالاستطلاع الشعبي الناجح وحث الأطراف كافة على احترام نتيجة الاقتراع بعدما أدان أعمال العنف التي سبقت هذه العملية وتبعتها. |
El 19 de noviembre de 2003, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia en la que tomó nota del informe final del Grupo, que había concluido su labor. | UN | وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا أحاط فيه علما بالتقرير النهائي للفريق، الذي اختتم أعماله. |
el Consejo aprobó una declaración de la presidencia en la que, entre otras cosas, se reconocía que las personas internamente desplazadas no recibían protección y asistencia suficientes y que el suministro de asistencia a esas personas tropezaba con dificultades especiales. | UN | واعتمد المجلس بيانا رئاسيا أقر فيه، من بين ما أقر، بأن المشردين داخليا لا يتلقون ما يكفي من الحماية والمساعدة، وأن هناك صعوبات خاصة تحول دون إيصال المعونة إليهم. |
Al final de la reunión, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia, en la que expresó su determinación de mejorar la eficacia de las Naciones Unidas para prevenir el estallido de conflictos armados, su recrudecimiento o propagación cuando surjan y su reaparición una vez concluidos. | UN | وفي ختام الاجتماع، اعتمد المجلس بياناً رئاسياً أعرب فيه عن تصميمه على تعزيز فعالية الأمم المتحدة في منع نشوب التراعات المسلحة أو تصعيدها أو انتشارها عند وقوعها، وفي منع تجددها بعد انتهائها. |
Tras dicho debate bienal, el Consejo aprobó una declaración presidencial en la que reafirmó su enérgica condena de todos los actos de violencia dirigidos contra los civiles en los conflictos armados. | UN | وعلى إثر هذه المناقشة التي تجرى كل سنتين، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا، أكد فيه من جديد إدانته الشديدة لجميع أعمال العنف التي تستهدف المدنيين خلال حالات الصراع المسلح. |
El 3 de junio, el Consejo aprobó una declaración a la prensa en la que condenó con la máxima firmeza el ataque perpetrado contra empleados de la Embajada de la Federación de Rusia en Bagdad. | UN | وفي 3 حزيران/يونيه، اعتمد المجلس بيانا صحافيا أدان فيه بأشد لهجة الاعتداء الذي استهدف موظفي الاتحاد الروسي في بغداد. |
Posteriormente, en la 4021ª sesión del Consejo, convocada inmediatamente después del debate abierto, el Consejo aprobó una declaración del Presidente (S/PRST/1999/21). | UN | وفيما بعد، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/1999/21) في جلسته 4021، التي عقدت فور انتهاء المناقشة المفتوحة. |
El 4 de mayo, luego de consultas entre los miembros, el Consejo aprobó una declaración del Presidente (S/PRST/2000/14). | UN | وفي 4 أيار/مايو، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بعد إجراء مشاورات بين أعضائه (S/PRST/2000/14). |
Al final de la sesión, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia en la que encomió y apoyó a la Organización de los Estados Americanos (OEA) y a la CARICOM por haber tomado la iniciativa en la promoción de una solución pacífica y por intentar restablecer la confianza entre las partes. | UN | وفي نهاية تلك الجلسة، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا يشيد بمنظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية للدور القيادي الذي اضطلعتا به من أجل التوصل إلى تسوية سلمية ولمحاولتهما إعادة بناء الثقة فيما بين الأطراف. |
El 19 de octubre el Consejo aprobó una declaración del Presidente (S/PRST/2004/36) en respuesta al informe del Secretario General. | UN | وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/36) استجابة لتقرير الأمين العام. |
Tras concluir las consultas, el Consejo aprobó una declaración del Presidente sobre Somalia (S/PRST/2004/3). | UN | وعقب اختتام المشاورات، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن الصومال S/PRST/2004/3)). |
Al término de la sesión, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2005/21). | UN | وفي نهاية الجلسة، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/21). |
Al final de la sesión, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2004/33). | UN | وفي نهاية الاجتماع، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/33). |
Al final de la reunión, el Consejo aprobó una declaración presidencial (S/PRST/2004/33). | UN | وفي ختام الاجتماع، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/33). |
Al término del debate, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2006/28). | UN | وفي ختام المناقشة، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2006/28). |
el Consejo aprobó una declaración a la prensa en la que acogió con beneplácito el plan de paz del Gobierno de Etiopía y la aceptación continuada por Eritrea de la decisión de la Comisión de Fronteras. | UN | واعتمد المجلس بيانا موجّها إلى الصحافة رحب فيه بخطة السلام التي قدمتها حكومة إثيوبيا وباستمرار قبول إريتريا لقرار لجنة الحدود. |
el Consejo aprobó una declaración del Presidente (S/PRST/1999/25) en respuesta al informe del Secretario General. | UN | واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/1999/25) ردا على تقرير الأمين العام. |
el Consejo aprobó una declaración presidencial (S/PRST/ 2002/12) al final de la sesión. | UN | واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2002/12). |
El 22 de diciembre, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2008/48) en la que condenó enérgicamente los ataques del Ejército de Resistencia del Señor. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المجلس بياناً رئاسياً (S/PRST/2008/48) يدين بشدة الهجمات التي شنها جيش الرب للمقاومة. |
El 14 de noviembre el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2013/17) sobre la República Democrática del Congo. | UN | وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2013/17) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia en la que se apoyó el establecimiento de un conjunto de indicadores como marco para el seguimiento de la aplicación de la resolución 1325 (2000) en situaciones de conflicto armado, situaciones posteriores a conflictos y otras situaciones pertinentes (S/PRST/2010/22). | UN | واعتمد المجلس بياناً رئاسياً أيّد وضع مجموعة مؤشرات كإطار لتعقّب تنفيذ القرار 1325 (2000) في حالات الصراع المسلح، وحالات ما بعد الصراع والحالات الأخرى ذات الصلة (S/PRST/2010/22(، وكان ذلك خطوة كبيرة إلى الأمام، وإشارة هامة إلى أنه يتعين إحراز المزيد من التقدم لتعميم تلك الأفكار. |
el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2011/19), en la que puso de relieve que el establecimiento de un sector de la seguridad eficaz, profesional y que rindiera cuentas era piedra angular de la paz y el desarrollo sostenible. | UN | ووافق المجلس على بيان رئاسي (S/PRST/2011/19) يؤكد أن إنشاء قطاعات أمنية فعالة وذات كفاءة مهنية وخاضعة للمساءلة يشكل حجر زاوية السلام والتنمية المستدامة. |
Al final de la sesión, el Consejo aprobó una declaración del Presidente (S/PRST/2004/4), en la que elogiaba y apoyaba a la OEA y a la CARICOM por haber tomado la iniciativa en la promoción de una solución pacífica y por intentar restablecer la confianza entre las partes, en particular mediante su Plan de Acción. | UN | وفي نهاية الاجتماع أقر المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/4)، أشاد فيه بمنظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية للدور القيادي الذي اضطلعا به من أجل تعزيز التوصل إلى تسوية سلمية ومحاولتهما إعادة بناء الثقة فيما بين الأطراف لا سيما من خلال خطة العمل التي وضعاها. |
el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2010/16) en la que expresaba su grave preocupación por la amenaza que constituían los actos de piratería y robo a mano armada frente a las costas de Somalia. | UN | واعتمد المجلس البيان الرئاسي (S/PRST/2010/16) الذي أعرب فيه عن قلقه الشديد إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال من تهديد. |
Observando el empeoramiento de la situación en Timor-Leste, el 25 de mayo el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2006/25) en la que apoyaba el despliegue de fuerzas de defensa y seguridad por parte de Portugal, Australia, Nueva Zelandia y Malasia. | UN | وإذ لاحظ المجلس تدهورا في الوضع في تيمور - ليشتي، اعتمد بيانا رئاسيا (S/PRST/2006/25) في 25 أيار/مايو أيد قيام البرتغال وأستراليا ونيوزيلندا وماليزيا بنشر قوات دفاعية وأمنية. |
Posteriormente, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia en que se comprometió a prestar suma atención a la situación de los niños afectados por los conflictos armados y manifestó su intención de cooperar con el Representante Especial del Secretario General y con los programas, fondos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | واعتمد المجلس بعد ذلك بيانا رئاسيا تعهد فيه بإيلاء عناية جادة لحالة اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح وأعلن اعتزامه التعاون مع الممثل الخاص لﻷمين العام ومع برامج منظومــة اﻷمــم المتحـــدة وصناديقهــا ووكالاتهــــا المختصة. |