"el cruce" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عبور
        
    • معبر
        
    • نقطة العبور
        
    • المعبر
        
    • تقاطع
        
    • بعبور
        
    • التقاطع
        
    • مفترق
        
    • مفرق
        
    • معابر
        
    • بالعبور
        
    • وعبور
        
    • بمعبر
        
    • لمعبر
        
    • لعبور
        
    No obstante, se destacó nuevamente que el cruce de la frontera por personal uniformado y armado constituiría una violación y se registraría como tal. UN ومع ذلك تم التأكيد مرة أخرى على أن عبور اﻷفراد المرتدين للزي العسكري والمسلحين لا يشكل انتهاكا، وسيسجل بوصفه كذلك.
    el cruce fue de nuevo guarnecido alrededor de una hora después del incidente. UN وبعد ساعة من وقوع الحادث أعيد المراقبون الى نقطة عبور الحدود.
    En otro incidente, las tropas de las FDI descubrieron municiones ligeras, así como cartuchos y proyectiles vacíos en el cruce de Karni. UN وفي حادثة أخرى، اكتشفت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي ذخائر خفيفة فضلا عن خراطيش فارغة وقذائف مدافع عند معبر كارني.
    Acto seguido, el conductor desandó el camino, subió a su automóvil y pasó por el cruce fronterizo sin que nadie lo molestara y dirigiendo una sonrisa a los monitores. UN وبعدها عاد السائق واستقل سيارته مجتازا نقطة العبور بغير عائق فيما كان يبتسم للمراقبين.
    Sus hombres también son vuestros... salvo 400 que se quedarán aquí para resguardar el cruce contra cualquiera que os siga. Open Subtitles و رجاله أيضاً لك بإستثناء أقل من أربعمائة سيبقيهم هنا لحراسة المعبر من أي شخص يريد مطاردتكم
    El mejor lugar es aquí en el cruce de Chick Hearn con Figueroa. Open Subtitles النقطة المناسبة للتقاطع هي هنا على تقاطع تشيك هرن و فيغرو.
    iii) Número de modificaciones de instrumentos jurídicos sobre el cruce de fronteras; UN `3 ' عدد التعديلات المدخلة على الصكوك القانونية المتصلة بعبور الحدود؛
    No se habían comunicado incidentes durante el cruce del rally en el 2002. UN ولم يبلغ عن حصول حوادث أثناء عبور السباق في عام 2002.
    Asimismo, estamos introduciendo el uso de documentación para esos desplazamientos a fin de controlar el cruce de elementos indeseables. UN كما أننا نستحدث حاليا وثائق لهذا التنقل بحيث يتسنى ضبط عمليات عبور العناصر غير المرغوب فيها.
    6. Las restricciones formales al tránsito interestatal en África, especialmente la proliferación y complejidad de los procedimientos para el cruce de fronteras; UN ' 6` العقبات أمام إجراءات المرور فيما بين الدول في أفريقيا، ولا سيما كثرة إجراءات عبور الحدود ودرجة تعقيدها؛
    Según el plan de las FDI, el cruce fronterizo de Rafah permanecería bajo control israelí. UN وتشير خطة قوات الدفاع اﻹسرائيلية إلى أن نقطة عبور الحدود في رفح ستظل خاضعة للسيطرة اﻹسرائيلية.
    En última instancia, la Misión aceptó, muy a su pesar, que la entrada por el cruce de Rafah no era factible debido a diversas razones: UN وفي نهاية المطاف، سلّمت البعثة بعد تردُّد بأنه من غير الممكن عملياً الدخول من معبر رفح، وذلك لعدد من الأسباب هي:
    A raíz de este hecho, se redujo el tráfico en el cruce de frontera. UN ونتيجة لذلك، تقلصت حركة المرور عند معبر الحدود.
    No hubo personas desplazadas en el cruce de Medak, sólo había dos policías croatas. UN لم يكن هناك مشردون عند معبر ميداك، بل شرطيان كرواتيان فقط.
    Me confirmaron que habían esperado durante tres horas en el cruce. UN وقد أكدا لي أن السيارة انتظرت ثلاث ساعات أمام نقطة العبور.
    En el cruce le impidieron seguir viaje en la ambulancia que la llevaba y debió esperar entre tres y cuatro horas. UN وأوقفت في نقطة العبور في سيارة اﻹسعاف واضطرت إلى الانتظار ثلاث أو أربع ساعات.
    Tres autobuses del batallón checo detenidos en el cruce. UN أوقفت ثلاث حافلات تابعة للكتيبة التشيكية عند المعبر.
    Pistoleros armados dispararon varios tiros contra un coche propiedad de un miembro del Kibbutz Netzarim, en el cruce cercano al kibbutz, en la parte norte de la Faja de Gaza. UN وأطلق مسلحون عدة طلقات على سيارة يملكها عضو في كيبوتز نتساريم عند تقاطع الطرق قرب الكيبوتز في شمال قطاع غزة.
    el cruce de Karni estuvo abierto una media de un día por semana, aunque sólo funcionaba un carril de 34 para permitir el paso de forraje y cereales. UN وكان معبر كارني يُفتح يوماً واحداً أسبوعياً، ولكن من بين ممراته البالغ عددها 34 لم يعمل سوى ممر واحد ليسمح بعبور علف الحيوانات والحبوب.
    el cruce está bloqueado. No había visto nada igual. Open Subtitles التقاطع مسدود، لم يسبق وأن شاهدت شيئاً مماثلاً
    Durante el mismo período, el cruce de Netzarim permaneció cerrado 254 días. UN وفي الفترة ذاتها تم إغلاق مفترق نتزاريم لمدة 254 يوما.
    En otro incidente, un soldado fue apuñalado en el cruce elevado de Geha, en la zona de Petah Tikva, por un residente de Naplusa. UN وفي حادث آخر، طعن أحد سكان نابلس جنديا عند مفرق جيهة في منطقة بيتاح تيكفا.
    También informaron de incidentes similares funcionarios asignados no sólo a cruces fronterizos remotos, sino también a puntos importantes para el cruce de mercancías. UN وأبلغ المسؤولون عن حوادث مماثلة ليس فقط في معابر الحدود البعيدة ولكن أيضا في نقاط العبور الرئيسية لعبور السلع.
    Los manifestantes han acordado ahora levantar las restricciones sobre el cruce del puente, salvo para las fuerzas de la CEI. UN ووافق المتظاهرون اﻵن على رفع القيود المتعلقة بالعبور باستثناء قوات حفظ السلام.
    El examen incluirá el transporte combinado y el cruce de fronteras. UN اﻷمر الذي سوف يشمل النظر في النقل المختلط وعبور الحدود.
    El acuerdo sobre el cruce fronterizo de Rafah y su apertura constituyen un paso importante para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN ويشكّل الاتفاق الخاص بمعبر رفح الحدودي وفتحه خطوة هامة في إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Durante las frecuentes ocasiones en que el cruce de Erez estaba cerrado para todos los palestinos, no se permitía el paso a los funcionarios, incluidos los que disponían de tarjetas de identificación de Jerusalén, pese a contar con los permisos correspondientes. UN وخلال عمليات الإغلاق المتكررة لمعبر إيريز في وجه جميع الفلسطينيين، لم يكن يسمح للموظفين بالعبور على الرغم من حيازتهم تصاريح، بمن فيهم حاملوا بطاقات الهوية الصادرة في القدس.
    Un equipo se vio obligado a permanecer 72 horas en el cruce fronterizo de Sastavci porque el camino de acceso había quedado inutilizable debido a la nieve. UN وأجبر أحد اﻷفرقة على أن يقضي ٧٢ ساعة عند نقطة ساستافسي لعبور الحدود بسبب انسداد الطريق المؤدية اليها بالجليد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus