"el día mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باليوم العالمي
        
    • اليوم العالمي
        
    • واليوم العالمي
        
    • لليوم العالمي
        
    • يوما عالميا
        
    • بيوم عالمي
        
    • يوم الأمم المتحدة العالمي
        
    • يوماً عالمياً
        
    • واليوم الدولي
        
    • بيوم الصحة العالمي
        
    • العالمي واليوم
        
    • الأيام العالمية
        
    • ويوم متلازمة
        
    • يوم المياه العالمي
        
    El Níger observó el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía con un intenso programa de información pública sobre la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN ولقد احتفلت النيجر باليوم العالمي لمكافحة التصحر بتنفيذ برنامج رئيسي ﻹعلام الجمهور وتوعيته بشأن اتفاقية مكافحة التصحر.
    En Trinidad y Tabago se celebró un simposio de dos días sobre la seguridad de los alimentos y la nutrición para conmemorar el Día Mundial de los Derechos del Consumidor. UN وفي ترينيداد وتوباغو، تم تنظيم ندوة استغرقت يومين بشأن اﻷمن الغذائي والتغذية، احتفالا باليوم العالمي لحقوق المستهلكين.
    Varias agencias de noticias prepararon notas sobre la desertificación para el Día Mundial, y el propio Día recibió considerable atención. UN وأصدرت وكالات إخبارية مختلفة قصصا عن التصحر من أجل اليوم العالمي، وحظي اليوم العالمي نفسه بتغطية جيدة.
    iii) Folletos, hojas informativas, gráficos murales y carpetas informativas: dos carteles sobre el Día Mundial del Medio Ambiente; UN `3 ' كتيبات، وصحائف وقائع، ولوحات حائطية بيانية، ومجموعات إعلامية: ملصقان عن اليوم العالمي للبيئة؛
    - Decisión sobre el cincuentenario del ACNUR y sobre el Día Mundial de los Refugiados. UN :: مقرر بشأن الذكرى السنوية الخمسين للمفوضية واليوم العالمي لللاجئين
    En su mensaje dedicado a conmemorar el Día Mundial de la Paz, Su Santidad el Papa Juan Pablo II escribió: UN ولقد كتب قداسة البابا يوحنا بولس الثاني، في رسالته بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للسلم:
    A lo largo de los años numerosas organizaciones han mostrado su interés en celebrar el Día Mundial del SIDA con la entidad. UN بمرور السنوات، أصبح العديد من المنظمات يهتم بالاحتفال باليوم العالمي للإيدز مع الجمعية المصرية لمكافحة مرض الإيدز.
    En la actualidad, muchos países, entre ellos Alemania, conmemoran el Día Mundial del Medio Ambiente. Nuestro país también conmemora por primera vez el Día del Ecologista. UN ويحضرني القول هنا بأن بلدان كثيرة في العالم، بما في ذلك روسيا وألمانيا، تحتفل الآن باليوم العالمي لحفظ البيئة.
    En Praga se celebró el Día Mundial del Agua 2008 con la participación generalizada de las autoridades encargadas de los recursos hídricos y de distintos interesados. UN وتم الاحتفال باليوم العالمي للمياه في براغ في عام 2008 بمشاركة على نطاق واسع من سلطات المياه ومختلف أصحاب المصلحة.
    Se celebró el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA mediante campañas que ayudaron a la sección médica a concienciar al personal UN وتم الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة الإيدز بتنظيم حملات ساعدت القسم الطبي في إذكاء وعي الموظفين
    Se conmemoró todos los años el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA y se le dio publicidad por medio de actividades y cobertura de la prensa. UN يُحتفل باليوم العالمي للإيدز سنويا، ويتم الترويج لذلك عن طريق تنظيم مناسبات وعرض تقارير من خلال وسائط الإعلام.
    Con ocasión de celebrarse el Día Mundial de la Salud, la Asamblea de la Provincia Autónoma de Vojvodina aprobó el siguiente llamamiento: UN اعتمدت جمعية إقليم فويفودينا المستقل، بمناسبة اليوم العالمي للصحة، البيان التالي:
    Esta vasta mayoría podría fácilmente considerar el Día Mundial de la Televisión con un día de los ricos. UN ويمكن لتلك اﻷغلبية الواسعة أن تنظر ببساطة الى اليوم العالمي للتليفزيون باعتباره يوما لﻷغنياء.
    Análogamente, el Día Mundial del Agua, celebrado en marzo de 1996, permitió difundir la problemática de la vinculación entre el agua y la vivienda. UN وبالمثل فإن اليوم العالمي للماء الذي احتُفل به في عام ٦٩٩١ أتاح الفرصة للتعريف بالروابط المهمة للغاية بين المياه والمأوى.
    A este respecto, se debe hacer hincapié en la importancia de celebrar el Día Mundial de la Libertad de Prensa y de asignar a ese día un nuevo significado. UN وفي هذا السياق ينبغي تأكيد أهمية اليوم العالمي لحرية الصحافة وإعطائه معاني جديدة.
    Como seguimiento de la Consulta, en 1998 se celebró el Año de la Maternidad sin Riesgo, que fue lanzado el Día Mundial de la Salud. UN وفي إطار متابعة نتائج المشاورة، تم في اليوم العالمي للصحة الاحتفال بسنة ١٩٩٨ كسنة لﻷمومة المأمونة.
    La primera distribución se efectuó en Bonn con motivo de la celebración del Foro de Dirigentes Municipales, el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Feria de Oportunidades. UN وبدأ توزيع هذه النسخ في بون في مناسبة انعقاد محفل العُمد، وفي اليوم العالمي لمكافحة التصحر، وفي معرض الفرص؛
    En el Foro se celebrarán el Día Mundial de la Salud y el Día Mundial del Hábitat para promover el programa sobre salud urbana. UN وسيحتفل المحفل بصورة مشتركة بيوم الصحة العالمي واليوم العالمي للموئل في إطار الترويج لجدول أعمال الصحة الحضرية.
    La organización conmemora todos los años el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA y el Día Mundial del Medio Ambiente. UN تحتفل الجمعية سنويا بكل من اليوم العالمي للإيدز واليوم العالمي للبيئة. منحت المركز الاستشاري الخاص، في عام 2006
    La organización organiza actos todos los años para celebrar el Día Internacional de la Mujer, el Día Mundial de la Población, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA y el Día de los Derechos Humanos. UN تنظم الرابطة أنشطة كل عام احتفالا باليوم الدولي للمرأة واليوم العالمي للسكان واليوم العالمي للإيدز ويوم حقوق الإنسان.
    Numerosas entidades también han indicado que apoyan el Día Mundial sin Tabaco. UN كما أعربت كيانات كثيرة عن تأييدها لليوم العالمي للامتناع عن التدخين.
    Esta idea se esparció por todo el continente americano y por otras regiones del mundo, y es por eso que presento la sugerencia de que las Naciones Unidas adopten esa fecha como el Día Mundial de la Amistad. UN وقد انتشرت هذه الفكرة في كل أرجاء قارة أمريكا اللاتينية ومنها إلى مناطق أخرى من العالم. لهذا السبب، يسرني أن أقترح على اﻷمم المتحدة أن تعتمد هذا التاريخ يوما عالميا للصداقة.
    La propuesta de celebrar anualmente el Día Mundial de la Radio es buena prueba de esa importancia. UN وقال إن الاقتراح الداعي إلى الاحتفال بيوم عالمي للإذاعة هو مؤشر على هذه الأهمية.
    El mensaje que se quería transmitir en el Día Mundial del Medio Ambiente de 2008, cuyo lema era " ¡Deje el hábito! UN ورسالة يوم الأمم المتحدة العالمي للبيئية لعام 2008، تحت شعار ' ' أقلع عن العادة!
    También se mencionó la importancia de emprender una campaña para celebrar el Día Mundial de la Competencia el 5 de diciembre. UN كما أشار إلى أهمية إطلاق حملة لإعلان يوم 5 كانون الأول/ديسمبر يوماً عالمياً للمنافسة.
    La Federación también conmemora el Día Mundial de la Anticoncepción y el Día Internacional de la Mujer. UN كما يحتفل الاتحاد أيضا باليوم العالمي لدرء الحمل واليوم الدولي للمرأة.
    La Asociación es solidaria con todos los días mundiales, en los cuales participa, relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio, especialmente el Día Mundial del Trabajo, el Día Mundial de Superación de la Pobreza Extrema y el Día Mundial de la lucha contra el SIDA. UN تتحلى المؤسسة بروح التضامن، وتشارك في جميع الأيام العالمية المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصا اليوم العالمي للعمل، واليوم العالمي للتغلب على الفقر المدقع، واليوم العالمي للإيدز.
    52. Asimismo, Brunei Darussalam celebra el Día Internacional de las Personas con Discapacidad, el Día Mundial de Concienciación sobre el Autismo, el Día Internacional del Bastón Blanco, el Día Internacional de las Personas Sordas y el Día Mundial del Síndrome de Down, y organiza programas o actividades con motivo de dichos días en colaboración con las ONG. UN 52- وتقوم بروني دار السلام أيضاً برعاية وتنظيم برامج أو أنشطة للاحتفال باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة؛ ويوم التوحد؛ ويوم عصاة المكفوفين؛ واليوم الدولي للصم؛ ويوم متلازمة داون، وذلك بالتعاون مع منظمات غير حكومية.
    La secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques colabora actualmente con la secretaría de la Convención de Ramsar en la producción de un folleto sobre los humedales y los bosques para el Día Mundial de los Humedales de 2011. UN وتعمل أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات حاليا بالتعاون مع أمانة اتفاقية رامسار على إصدار منشور عن يوم المياه العالمي لعام 2011 بشأن الأراضي الرطبة والغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus