Se afirmó que el derecho a la libre determinación requería que las poblaciones indígenas se definieran sin injerencia exterior. | UN | وزعم البعض أن الحق في تقرير المصير يقتضي أن تعرﱢف الشعوب اﻷصلية نفسها دون تدخﱡل خارجي. |
Afirmó que el derecho a la libre determinación expresado en el artículo 3 y reflejado en todas las disposiciones de la declaración era un derecho fundamental. | UN | وأكد كذلك على أن الحق في تقرير المصير، حسبما تعبﱢر عنه المادة ٣ وكل حكم من أحكام اﻹعلان اﻷخرى، هو حق أساسي. |
Esta situación no se puede tolerar, pues el derecho a la libre determinación es inalienable y los pueblos seguirán luchando por conseguirlo. | UN | فالاحتلال أمر لا يمكن قبوله ﻷن الحق في تقرير المصير حق أساسي وستستمر الشعوب في نضالها للتمتع بهذا الحق. |
Los representantes indígenas y algunos Estados también estimaron que el derecho a la libre determinación debía aplicarse a todos los pueblos sin discriminación; | UN | ورأى ممثلو الشعوب اﻷصلية وعدد من الدول، كذلك، أن حق تقرير المصير يجب أن يُطبﱠق دون تمييز على جميع الشعوب؛ |
El Gobierno británico apoya plenamente el derecho a la libre determinación recogido en el párrafo 4 de la Declaración del Milenio. | UN | إن الحكومة البريطانية تؤيد كـــــل التأييد حق تقرير المصير المشار إليه إجمالا في الفقرة 4 من إعلان الألفية. |
Estamos dispuestos a hacer nuestra contribución y, en este contexto, me permito recordar de nuevo nuestra iniciativa sobre el derecho a la libre determinación. | UN | ونحــن مستعدون للمساهمة في هذا الجهد. وفـي هذا السياق أود أن أذكﱢر مرة أخرى بمبادرتنا الخاصة بالحق في تقرير المصير. |
el derecho a la libre determinación figuraba en la Carta de las Naciones Unidas y estaba reconocido en muchos otros instrumentos internacionales y regionales. | UN | وذكر أن الحق في تقرير المصير مجسد في ميثاق الأمم المتحدة ومعترف به في العديد من الصكوك الدولية والاقليمية الأخرى. |
Sin embargo, en el último decenio se ha intentado abiertamente negar el derecho a la libre determinación cuestionando su esencia y aplicabilidad. | UN | واستدرك قائلا إن محاولات سافرة جرت خلال العقد المنصرم لإنكار الحق في تقرير المصير، بالتشكيك في جوهره وإمكانية تطبيقه. |
El Uruguay ha defendido siempre el derecho a la libre determinación, pero este derecho no se aplica a los Estados, sino a los pueblos. | UN | وأضافت أن أوروغواي دافعت دائما عن الحق في تقرير المصير، ولكن هذا الحق لا ينطبق على الدول بل على الشعوب. |
el derecho a la libre determinación no es una cuestión de estatuto permanente o una cuestión negociable sino un derecho inalienable de todos los pueblos. | UN | ولا يعد الحق في تقرير المصير مسألة تتعلق بالوضع الدائم أو مسألة موضع تفاوض، بل حقاً غير قابل للتصرف لجميع الشعوب. |
Algunos pueblos sin representación denunciaron que en muchos casos se les niega el derecho a la libre determinación. | UN | وادعت الشعوب غير الممثلة أنها تحرم في كثير من الحالات من الحق في تقرير المصير. |
Como en la Carta de las Naciones Unidas, en la Declaración se reconoce el derecho a la libre determinación y se compromete el apoyo de las Naciones Unidas a ello. | UN | والاعلان، مثله مثل الميثاق، يعترف ويلزم اﻷمم المتحدة بتدعيم الحق في تقرير المصير. |
De acuerdo con las normas internacionales, el derecho a la libre determinación es más amplio en su alcance que los derechos concedidos a las minorías nacionales. | UN | ان الحق في تقرير المصير أوسع نطاقا من الحقوق الممنوحة لﻷقليات الوطنية وفقا للمعايير الدولية. |
La cuestión del Sáhara Occidental entraña el derecho a la libre determinación, un principio fundamental de las Naciones Unidas. | UN | إن مسألة الصحراء الغربية تنطوي على حق تقرير المصير، وهو مبدأ أساسي من مبادئ الأمم المتحدة. |
el derecho a la libre determinación también es un derecho humano fundamental. | UN | ويعتبر حق تقرير المصير أيضا حقا من حقوق الإنسان الأساسية. |
Por consiguiente, es una situación en que no se aplica el derecho a la libre determinación sino el principio de integridad territorial. | UN | ومن ثم فإن حق تقرير المصير ليس هو الحق الذي يسري على تلك الحالة، بل هو مبدأ سلامة الأراضي. |
Comprende tres dimensiones. En primer lugar, entraña el derecho a la libre determinación, como principio fundamental consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | فهي تنطوي على ثلاثة أبعاد إذ أنها تتعلق، أولا، بالحق في تقرير المصير كمبدأ أساسي مجسّد في ميثاق الأمم المتحدة. |
Para dar al pueblo macedonio el derecho a la libre determinación y la independencia hemos optado por un rumbo pacífico y legítimo. | UN | ولقد اخترنا المسار السلمي والشرعي لتمكين الشعب المقدوني من حقه في تقرير المصير والاستقلال. |
Todavía existen pequeños territorios insulares en desarrollo en el Pacífico y el Caribe que no ejercen el derecho a la libre determinación. | UN | فهناك أقاليم جزرية صغيرة نامية في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير. |
Se les deniega el derecho a la libre circulación y a la sindicación, y en ciertos casos muchos de ellos pueden ser deportados del país. | UN | وهم محرومون من الحق في حرية التحرك وفي الحصول على عمل. وفي بعض الحالات، يمكن ترحيل عدد كبير منهم إلى خارج البلاد. |
Se propuso incluir en el párrafo el concepto de las libertades fundamentales y el derecho a la libre determinación. | UN | وقدم اقتراح بأن يدرج في الفقرة مفهوم الحريات اﻷساسية والحق في تقرير المصير. |
el derecho a la libre determinación ya fue reconocido por Portugal en 1974. | UN | وحق تقرير المصير اعترفت به البرتغال فــي عام ١٩٧٤. |
Tenían el derecho a la libre determinación y todos habían decidido que serían británicos. | UN | وهذه اﻷقاليم تتمتع بحق تقرير المصير وقد اختارت جميعا أن تكون بريطانية. |
Por lo tanto, si no existe tal sujeto, no existe el derecho a la libre determinación. | UN | وإذا لم يوجد هذا الكائن، فلا وجود لحق تقرير المصير. |
Al mismo tiempo, no se debe permitir que el derecho a la libre determinación socave la integridad territorial de los Estados soberanos independientes. | UN | وليس من الجائز، في نفس الوقت، أن يسمح للحق في تقرير المصير بأن يقوض من السلامة اﻹقليمية للدول المستقلة ذات السيادة. |
el derecho a la libre determinación está consagrado en los pactos de derechos humanos y no puede limitarse. | UN | فالحق في تقرير المصير مجسد في مواثيق حقوق اﻹنسان ولا يمكن فرض قيود عليه. |
En ausencia de tal sujeto, no existe el derecho a la libre determinación. | UN | وبغياب هذا الكيان القانوني، لا يكون هناك حق في تقرير المصير. |
Repudió, además, la invocación del principio de la integridad territorial por España para negar a los gibraltareños el derecho a la libre determinación. | UN | ومضى قائلا إنه يرفض استخدام إسبانيا لمبدأ السلامة الإقليمية للحيلولة دون حصول سكان جبل طارق على حقهم في تقرير المصير. |
Observando con beneplácito que pueblos sometidos a la ocupación colonial, extranjera o foránea están ejerciendo progresivamente el derecho a la libre determinación y convirtiéndose en Estados soberanos e independientes, | UN | وإذ ترحب بالممارسة الحثيثة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو الأجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال، |