"el desarrollo debe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية ينبغي أن
        
    • التنمية يجب أن
        
    • التنمية أن
        
    • فالتنمية ينبغي أن
        
    • فالتنمية يجب أن
        
    • الإنمائية يجب أن
        
    La utilización del dividendo para el desarrollo debe seguir siendo la propuesta en el informe del Secretario General. UN واستغلال عائد التنمية ينبغي أن يظل بدوره قائما على النحو المقترح في تقرير اﻷمين العام.
    Si bien el desarrollo debe ser nuestro objetivo supremo, para lograrlo también necesitamos la paz, la estabilidad y la seguridad. UN وفي حين أن التنمية ينبغي أن تكون هدفنا اﻷسمى، فإن تحقيقها يتطلب السلم والاستقرار واﻷمن.
    La asociación para el desarrollo debe beneficiar a ambas partes y debe basarse en objetivos y responsabilidades compartidas. UN إن التشارك في التنمية يجب أن يكون مفيدا للطرفين وأن يكون أساسه تقاسم اﻷهداف والمسؤوليات.
    Es evidente que la cooperación para el desarrollo debe extenderse a todos los países en desarrollo, sean países sin litoral o países de tránsito. UN واضح، أن التعاون من أجل التنمية يجب أن يمتد إلى جميع البلدان النامية، سواء كانت بلدانا غير ساحلية أو بلدان مرور عابرة.
    La asociación para el desarrollo debe basarse en una definición clara de las funciones, la fijación de objetivos comunes y la adopción de medidas conjuntas. UN لا بد للشراكة من أجل التنمية أن تقوم على أساس تحديد واضح لﻷدوار، وإرساء أهداف مشتركة، واستنباط عمل مشترك.
    Mi delegación cree que el desarrollo debe ser el centro del programa renovado de las Naciones Unidas. UN ويعتقد وفدي أن التنمية ينبغي أن تحتل مكانا مركزيا في جدول أعمال اﻷمم المتحدة المجدد.
    Creemos que, por el contrario, para la comunidad internacional el desarrollo debe ser una cuestión trascendental. UN ونحن نؤمن، بدلا من ذلك، أن التنمية ينبغي أن تكون القضية القطعية الحاسمة بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Creemos que el desarrollo debe incluir a toda la sociedad. UN إننا نؤمن بأن التنمية ينبغي أن تشمل المجتمع برمته.
    Consideramos que el desarrollo debe ser sólo uno de los aspectos de la migración. UN على أننا نرى رغم ذلك أهمية وحيوية البعد التنموي في قضية الهجرة، على أساس أن التنمية ينبغي أن تكون كماً متكاملاً.
    Estamos convencidos de que la financiación para el desarrollo debe ser la financiación para el desarrollo sostenible. UN ونعتقد أن تمويل التنمية ينبغي أن يكون تمويلا للتنمية المستدامة.
    El Pakistán coincide con el informe del Secretario General en que el desarrollo debe ser algo más que aumentar los ingresos y la riqueza. UN وذكر أن باكستان توافق على ما جاء بتقرير الأمين العام من أن التنمية ينبغي أن تكون أكثر من مجرد زيادة الدخول والثروة.
    Creemos que, para ser viable, el desarrollo debe ser equitativo. UN ونرى أن التنمية يجب أن تكون منصفة إذا أريد لها أن تكون مستدامة.
    Swazilandia cree que para que se produzca el desarrollo debe existir un ambiente facilitador para habilitar a los pueblos y aumentar su capacidad de autosuficiencia. UN وتعتقد سوازيلند أنه لكي تتحقق التنمية يجب أن تتوفر البيئة المؤاتية لتمكين الشعب وبناء قدراته على الاعتماد على النفس.
    Por consiguiente, la inversión en el desarrollo debe ser considerada como una inversión en la diplomacia preventiva y en la consolidación de la paz. UN ولذلك، فإن أي استثمار في التنمية يجب أن ينظر إليه بأنه استثمار في الدبلوماسية الوقائية وفي بناء السلم.
    Detener el desarrollo humano es inconcebible, pero el desarrollo debe ser menos destructivo y más responsable. UN فوقــف التنمــية البشرية أمر لا يمكن تصوره، إلا أن التنمية يجب أن تكون أقل تدميرا وأكثر مسؤولية.
    El aumento de la cooperación internacional para el desarrollo debe ir acompañado de sistemas políticos razonables y del respeto de los derechos humanos a nivel nacional. UN كما أن التعاون الدولي المتزايد من أجل التنمية يجب أن تصاحبه نظم سياسية سليمة واحترام لحقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    Bangladesh tiene considera que el desarrollo debe dirigirse desde el propio país y ser de propiedad nacional. UN وتعتقد بنغلاديش أن التنمية يجب أن تكون ذات دوافع داخلية ومملوكة محليا.
    La participación en el desarrollo debe ser también un medio que permita a toda persona participar en la comunidad en que vive. UN وفضلا عن ذلك، فمن شأن المشاركة في التنمية أن تكون أداة للانتماء للمجتمع الذي يعيش فيه الفرد.
    La asociación para el desarrollo debe basarse en una definición clara de las funciones, la fijación de objetivos comunes y la adopción de medidas conjuntas. UN لا بد للشراكة من أجل التنمية أن تقوم على أساس تحديد واضح لﻷدوار، وإرساء أهداف مشتركة، واستنباط عمل مشترك.
    La asociación mundial para el desarrollo debe promover una cultura de la solidaridad y un espíritu de participación. UN كما ينبغي للشراكة العالمية من أجل التنمية أن تعزز عقلية التضامن وروح المشاركة.
    En su lugar, el desarrollo debe dimanar de su motor impulsor, que en el caso de la República de Corea se ha basado en el comercio internacional. UN فالتنمية ينبغي أن تنبع من محركها نفسه، وهو في حالة جمهورية كوريا قام على التجارة الدولية.
    el desarrollo debe realizarse a través de los seres humanos y no solamente para ellos. UN فالتنمية يجب أن تكون بواسطة الناس وليس من أجلهم فقط.
    La asistencia para el desarrollo debe ser más eficaz y eficiente, sobre todo a nivel de los países. UN وقال إن المساعدة الإنمائية يجب أن تصبح أكثر فعالية وكفاءة، وخاصة على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus