Además de ser un fin importante en sí mismos, el empleo y el trabajo decente son claves para erradicar la pobreza. | UN | وبالإضافة إلى كون العمالة والعمل اللائق هدفين هامين في حد ذاتهما فإنهما عاملان رئيسيان في القضاء على الفقر. |
Capítulo I el empleo y el trabajo en el plano mundial | UN | الفصل الأول: العمالة والعمل على الصعيد العالمي |
También se destacan en él las consecuencias que las actuales crisis mundiales podrían tener en el empleo y el trabajo decente. | UN | كما يسلط الضوء على الآثار التي يمكن أن تتركها الأزمات العالمية الراهنة على العمالة والعمل اللائق. |
- La importancia de los derechos humanos para el empleo y el trabajo y para la vida diaria de las personas; | UN | - حقوق الإنسان باعتبارها ذات صلة بالعمالة والعمل وحياة الناس اليومية؛ |
Promover la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza y prevenir los abusos en el lugar de trabajo | UN | تعزيز القدرة الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق للقضاء على الفقر ومنع التجاوزات في مكان العمل |
Por último, se formulan algunas recomendaciones para promover el empleo y el trabajo decente en las zonas rurales. | UN | وأخيرا، يعرض التقرير بعض التوصيات الرامية إلى تشجيع العمالة والعمل اللائق في المناطق الريفية. |
El Comité pidió al Estado que adoptase medidas concretas para garantizar la igualdad de derechos de la mujer en el empleo y el trabajo. | UN | ودعت اللجنة الدولة إلى القيام باتخاذ تدابير محددة لكفالة الحقوق المتساوية للمرأة في مجال العمالة والعمل. |
Efectos de la diversidad cultural, lingüística y de género sobre el empleo y el trabajo decente | UN | أثر التنوع الثقافي واللغوي والجنساني في العمالة والعمل اللائق |
Aplicación del artículo 11 de la Convención: igualdad de derechos en el empleo y el trabajo 57 | UN | تطبيق المادة 11 من الاتفاقية: المساواة في الحقوق في مجالي العمالة والعمل |
ii) el empleo y el trabajo | UN | ' ٢ ' العمالة والعمل |
El Comité se muestra preocupado por la situación de la mujer en el empleo y el trabajo. | UN | ١٦٢ - ويساور اللجنة القلق إزاء حالة المرأة في مجالي العمالة والعمل. |
El Comité se muestra preocupado por la situación de la mujer en el empleo y el trabajo. | UN | ١٦٢ - ويساور اللجنة القلق إزاء حالة المرأة في مجالي العمالة والعمل. |
el empleo y el trabajo son ejes esenciales de la estrategia de desarrollo de Marruecos. | UN | 246 - إن العمالة والعمل يشكلان محورين أساسيين في استراتيجية التنمية بالمغرب. |
Es evidente que pueden necesitarse salvaguardias selectivas y temporarias para minimizar el efecto negativo de estos ajustes en el empleo y el trabajo decente. | UN | ومن الواضح أنه قد تكون هناك حاجة إلى ضمانات انتقائية ومؤقتة للحد ما أمكن من الأثر السلبي لتلك التعديلات على العمالة والعمل الكريم. |
:: El diseño de políticas para promover el empleo y el trabajo decente deben también reflejar los cambios demográficos y sociales en la sociedad. | UN | :: ويجدر كذلك رسم السياسات الرامية إلى تعزيز العمالة والعمل اللائق على نحو يعكس التغيرات السكانية والاجتماعية في المجتمع. |
En el presente informe, el Secretario General examina las tendencias mundiales del mercado de trabajo y ofrece una valoración de los avances logrados en el cumplimiento de las metas y los compromisos relacionados con el empleo y el trabajo decente. | UN | وفي هذا التقرير، يبحث الأمين العام اتجاهات سوق العمل العالمي، ويقدم تقييما للتقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف وتنفيذ الالتزامات المتصلة بالعمالة والعمل اللائق. |
b) Protección de los niños y de los jóvenes en relación con el empleo y el trabajo (véase el párrafo 3) | UN | )ب( حماية اﻷطفال واﻷحداث فيما يتصل بالعمالة والعمل )ما يتعلق بالفقرة ٣( |
Creación de una asociación mundial para promover la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza en Nigeria | UN | إقامة شراكة عالمية من أجل تعزيز القدرة الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق للقضاء على الفقر في نيجيريا |
Se consideró que el empleo y el trabajo decente eran al mismo tiempo objetivos y medios para combatir la pobreza y promover la integración social. | UN | ويجري النظر إلى العمالة وتوفير العمل اللائق كأهداف وأيضا كوسائل لمكافحة الفقر وتعزيز الإدماج الاجتماعي. |
13. el empleo y el trabajo decente son motores fundamentales de la reducción de la pobreza. | UN | 13 - تعتبر العمالة وتوفير فرص العمل اللائق من القوى الدافعة الرئيسية للحد من الفقر. |
El sistema de las Naciones Unidas prestó un decidido apoyo al examen ministerial anual y a otros procesos intergubernamentales relacionados con el empleo y el trabajo decente. | UN | 50 - وقدمت منظومة الأمم المتحدة دعما قويا للاستعراض الوزاري السنوي وسائر العمليات الحكومية الدولية الأخرى التي تتصدى للعمالة والعمل الكريم. |
Ejemplos de estas cuestiones son el empleo y el trabajo decente, la reducción del riesgo de desastres y la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | وأمثلة هذه المسائل تشمل العمالة وفرص العمل اللائق، والحد من الكوارث، والقضاء على العنف ضد المرأة والطفلة. |
Artículo 11. Igualdad de derechos en el empleo y el trabajo 92 - 100 20 | UN | المادة 11- المساواة في العمالة والشغل 92-100 23 |
También le preocupan las restricciones que impone a la protección del salario, la seguridad en el empleo y el trabajo temporal. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء القيود الناجمة عن ذلك القانون فيما يتعلق بحماية الأجور والضمان الوظيفي والتوظيف المؤقت. |
La celebración de una quinta Conferencia Mundial sobre la Mujer, como medio de empoderamiento e igualdad, impulsaría la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para las mujeres. | UN | وسيعزز عقد مؤتمر عالمي خامس معني بالمرأة القدرة الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق للمرأة كوسيلة للتمكين والمساواة. |
En muchas partes del mundo se ha producido un desplazamiento hacia el empleo y el trabajo no estructurados. | UN | 18 - تم إضفاء الطابع غير الرسمي على التوظيف والعمل في كثير من أرجاء العالم. |
Nuestra organización también tiene que fomentar el empleo y el trabajo digno mediante el desarrollo: | UN | ويتعين على المنظمة أيضاً أن تهيئ فرص التوظيف والعمل اللائق من خلال التنمية: |