La Secretaría debería tomar medidas lo antes posible con respecto a todo el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وقال إنه ينبغي أن تتخذ اﻷمانة العامة اجراء بأسرع ما يمكن بشأن جميع المعدات المملوكة للوحدات. |
Más adelante en este período, se utilizará para retirar de los sectores el equipo de propiedad de los contingentes y llevarlo a Kigali. | UN | وسوف يستخدم في آواخر الفترة في سحب المعدات المملوكة للوحدات من القطاعات إلى كيغالي. |
La Junta recomienda que todo el equipo de propiedad de las Naciones Unidas reciba un solo número de identificación que se imprima de forma indeleble. | UN | ويوصي المجلس بإعطاء جميع المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة رقما مميزا فريدا وينبغي وسمه على الصنف بحيث لا يمكن محوه. |
Reunión trienal del Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los Contingentes | UN | اجتماع الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات الذي يعقد كل ثلاث سنوات |
Esta reducción corresponde a los contingentes militares, el equipo de propiedad de los contingentes, la autonomía logística y las necesidades de raciones. | UN | ويتناول هذا التخفيض الوحدات العسكرية والمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي والاحتياجات من الإعاشة. |
Preocupan a la Comisión Consultiva lo que parecen ser desviaciones de los procedimientos respecto de los nuevos arreglos sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لما يبدو أنه انحرافات عن اﻹجراءات بالنسبة للترتيبات الجديدة للمعدات المملوكة للوحدات. |
Los suministros para el equipo de propiedad de las Naciones Unidas se calculan en 7.500 dólares mensuales, es decir, 45.000 dólares para el período de seis meses. | UN | وتقدر تكلفة لوازم المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة بمبلغ ٥٠٠ ٧ دولار في الشهر، أو مبلغ ٠٠٠ ٤٥ دولار لفترة ستة أشهر. |
Sólo para equipo de propiedad de las Naciones Unidas, el equipo de propiedad de los contingentes se proporciona en arrendamiento con servicios de conservación. | UN | للمعــدات المملوكـــة لﻷمــم المتحدة فقط، المعدات المملوكة للوحــدات موفرة بموجب الاتفاق الشامل لتقديم الخدمات. |
Por añadidura, tal como sucede periódicamente, las sumas que se adeudan a los Estados Miembros en relación con el equipo de propiedad de los contingentes se han revaluado. | UN | وفضلا عن ذلك، وكما يحدث بصفة دورية، فقد أعيد تقدير المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء لقاء المعدات المملوكة للوحدات. |
Menores necesidades de las previstas y nuevas disposiciones sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | احتياجـــات أقــل مــن المتوقع وترتيبات جديدة بشأن المعدات المملوكة للوحدات. |
La delegación del Reino Unido espera recibir las cifras revisadas de la responsabilidad por el equipo de propiedad de los contingentes con respecto a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). | UN | وإن وفده يتطلع إلى اﻷرقام المنقحة المتعلقة بالمسؤولية عن المعدات المملوكة للوحدات فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
iv) Estado de preparación del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes; | UN | ' ٤ ' دليل حالة المعدات المملوكة للوحدات؛ |
Sin embargo, a los efectos del presupuesto, se han aplicado por primera vez tasas de arrendamiento con servicios de conservación a todo el equipo de propiedad de los contingentes de la FPNUL. | UN | على أنه تم، ﻷغراض الميزانية وﻷول مرة، استخدام معدلات عقد اﻹيجار الشامل للخدمة على كل المعدات المملوكة للوحدات في القوة. |
Coordinador del programa relativo al atraso en el equipo de propiedad de los contingentes y jefe del grupo de equipo de propiedad de los contingentes | UN | منسق مشروع المتأخرات المتراكمة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وقائد فريق المعدات المملوكة للوحدات |
También se ha añadido una nueva sección sobre el equipo de propiedad de los contingentes en que se tratan los métodos de reembolso empleados y los factores de la misión aplicables. | UN | وأضيف أيضا قسم جديد يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، ويتناول خيارات السداد المستعملة وعوامل البعثة المنطبقة. |
Se han hecho los ajustes correspondientes en las estimaciones relacionadas con el equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística. | UN | وقد نتج عن ذلك تعديلات في التقديرات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي. |
La Misión tiene grandes necesidades de apoyo aéreo a principios del ejercicio presupuestario, cuando se despliegan los contingentes y el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وتحتاج البعثة بشدة للدعم الجوي في أوائل فترة الميزانية عندما يجري نشر القوات والمعدات المملوكة للوحدات في مناطق البعثة. |
El Grupo de Trabajo solicitó que se reembolsaran los gastos reales con destino al transporte interno de todo el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | طلب الفريق العامل تسديد التكاليف الفعلية المتكبدة للنقل الداخلي للمعدات المملوكة للوحدات. |
Se tienen en cuenta el equipo de propiedad de las Naciones Unidas y el equipo contratado. | UN | وينظر المشروع في المعدات التي تملكها الأمم المتحدة والمعدات التي يجري الحصول عليها في إطار تعاقدي. |
Esas dependencias velan también por que se registre debidamente todo el equipo de propiedad de las Naciones Unidas adquirido o transferido de otras misiones. | UN | وتكفل الوحدات أيضا تسجيل أي معدات مملوكة للأمم المتحدة تكون مشتراة أو منقولة من بعثات أخرى تسجيلا صحيحا. |
Como se indicaba en el anexo IV del proyecto de presupuesto, se están tomando varias medidas en respuesta a las observaciones de la Comisión sobre la tramitación de los reembolsos por el equipo de propiedad de los contingentes en la Misión. | UN | وكما ذُكِـر في المرفق الرابع من الميزانية المقترحة، يُـتَّـخذ الآن عدد من التدابير استجابة لتعليقات اللجنة الاستشارية على تجهيز عمليات التسديد المتعلقة بالمعدات التي تملكها الوحدات في البعثة. |
Apéndice 1 de los anexos A y B del capítulo 3 del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes: categorías de apoyo médico de las Naciones Unidas: necesidades y normas de categoría básica | UN | التذييل 1 للمرفقين ألف وباء للفصل 3 من دليل الوحدات المملوكة للقوات: مستويات الأمم المتحدة للدعم الطبي: متطلبات ومعايير المستوى الأساسي للإسعاف الأولي |
14. No se han ahorrado esfuerzos por garantizar la precisión del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | 14 - جرى بذل كل جهد ممكن لضمان دِقَّة دليل المعدَّات المملوكة للوحدات. |
85. Se consignan créditos para piezas de repuesto, reparaciones y conservación para el equipo de propiedad de los contingentes y el equipo de propiedad de las Naciones Unidas. | UN | ٨٥ - يخصص اعتماد لﻹصلاحات والصيانة وقطع الغيار اللازمة للمعدات التي تملكها الوحدات والتي تملكها اﻷمم المتحدة. |
Casos investigados en relación con incidentes diversos y el equipo de propiedad de los contingentes | UN | حادثة متنوعة متعلقة بالمركبات وبالمعدات المملوكة للوحدات جرى التحقيق فيها |
La diferencia obedece a que no se desplegó el equipo de propiedad de los contingentes | UN | يعزى الفرق إلى عدم نشر المعدّات المملوكة للوحدات |
Grupo de Trabajo de 2011 sobre el equipo de propiedad de los contingentes | UN | الحالات الخاصة من المعدات الرئيسية المصادق عليها حتى 19 كانون الثاني/يناير 2011 (الفئة 1) |