"el estatuto de roma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام روما الأساسي
        
    • على نظام روما
        
    • ونظام روما الأساسي
        
    • لنظام روما الأساسي
        
    • بنظام روما الأساسي
        
    • في نظام روما
        
    • إلى نظام روما
        
    • النظام الأساسي الصادر في روما
        
    • النظام الأساسي لروما
        
    • وقال إن نظام روما
        
    • على النظام الأساسي
        
    • فنظام روما
        
    • أحكام نظام روما
        
    • اتفاقية روما
        
    • من نظام روما
        
    Han avanzado los empeños por establecer una Corte Penal Internacional y el Brasil firmó el Estatuto de Roma. UN لقد تحركت الجهود المبذولة لإنشاء محكمة جنائية دولية قدما، ووقعت البرازيل على نظام روما الأساسي.
    Luxemburgo ha ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN لقد صدقت لكسمبرغ على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Los Estados Unidos no han ratificado el Estatuto de Roma ni tienen intención de hacerlo. UN لم تصدّق الولايات المتحدة على نظام روما الأساسي ولا تنوي أن تفعل ذلك.
    Por último, el orador anuncia que el Gobierno firmará el Estatuto de Roma esta semana y emprenderá a continuación el proceso de ratificación. UN وأخيراً، أعلن أن حكومته ستوقع على نظام روما الأساسي في غضون الأسبوع الحالي وستتخذ الخطوات للمضي في عملية التصديق عليه.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para renovar la exhortación de Noruega en favor de que se ratifique el Estatuto de Roma de dicha Corte. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي نجدد نداء النرويج من أجل التصديق على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Creo que la República Checa se sumará al amplio número de partes en el Estatuto de Roma en un futuro próximo. UN وأعتقد أن الجمهورية التشيكية ستنضم في المستقبل القريب إلى تلك المجموعة الواسعة من الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Su país está convencido de que el Estatuto de Roma contiene suficientes salvaguardias para garantizar que impartirá una justicia de calidad. UN وأوضـح أن بلـده على اقتـناع بأن نظام روما الأساسي يشتمل على ضمانات كافية لضمان قدر عال من العدالة.
    :: Aumento del número de Estados Partes en el Estatuto de Roma UN :: زيادة في عدد الدول الأطراف في نظام روما الأساسي
    :: Aumento del número de Estados Partes en el Estatuto de Roma UN :: زيادة في عدد الدول الأطراف في نظام روما الأساسي
    Suiza pide a todos los Estados que todavía no lo han hecho que se conviertan en parte en el Estatuto de Roma cuanto antes. UN وتدعو سويسرا جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Teniendo en cuenta también el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Con las últimas ratificaciones -- Saint Kitts y Nevis y las Comoras -- actualmente el Estatuto de Roma cuenta con 102 Estados partes. UN وبالتصديقين الأخيرين، من جانب سانت كيتس ونيفس وجزر القمر، توجد الآن مائة واثنتان من الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Los artículos 5 y 6 se deben interpretar de conformidad con el derecho internacional, incluido el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN ويجب أن تفسر المادتان 5 و 6 وفقاً لأحكام القانون الدولي، بما في ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Esta determinación abrió el camino para que el Fiscal ejerciera plenamente sus competencias de investigación previstas en el Estatuto de Roma. UN وفسح هذا القرار المجال أمام المدعي العام لكي يمارس كامل سلطاته في مجال التحقيق بموجب نظام روما الأساسي.
    La Corte recibió también a muchas delegaciones de Estados que no son partes en el Estatuto de Roma. UN واستقبلت المحكمة أيضاً كثيراً من الوفود الزائرة من الدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي.
    La responsabilidad principal de aportar apoyo y cooperación es principalmente de los Estados partes en el Estatuto de Roma. UN والمسؤولية الأساسية لتوفير التعاون والدعم تقع، بطبيعة الحال، على عاتق الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Existen ahora 105 Estados partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN حيث توجد الآن 105 دول أطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Ponencia sobre las penas previstas por el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional UN تقديم عرض تناول العقوبات التي ينص عليها نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    La Ley de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional UN قانون الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Ciertamente, esos ataques son un delito de guerra, según el Estatuto de Roma del Tribunal Penal Internacional. UN والواقع أن هذه الاعتداءات هي جريمة حرب وفقاً لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La Unión Europea está comprometida, y seguirá estándolo, con el Estatuto de Roma y la Corte Penal Internacional. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما وسيبقى ملتزما التزاما قويا بنظام روما الأساسي وبالمحكمة الجنائية الدولية.
    Sin embargo, el Estatuto de Roma todavía no ha entrado en vigor. UN غير أن النظام الأساسي الصادر في روما لم يبدأ نفاذه بعد.
    Irónicamente, aunque todos repudiamos dichos crímenes, hasta la fecha sólo 94 países han ratificado el Estatuto de Roma y aceptan por ende la jurisdicción de la Corte. UN ولكن من المفارقة، أننا بينما ندين جميعنا هذه الجرائم، لم يصادق على النظام الأساسي لروما ولم يقبل اختصاص المحكمة الملزم إلا 94 دولة.
    el Estatuto de Roma ha sido aprobado y debe permanecer intacto. UN وقال إن نظام روما الأساسي قد تم اعتماده وينبغي عدم المساس به.
    :: Ratificar plenamente la Convención y ratificar el Estatuto de Roma del Tribunal Penal Internacional; UN :: تحقيق التصديق التام على الاتفاقية والتصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الصادر في روما؛
    el Estatuto de Roma es un instrumento de naturaleza diferente del que se ha encargado elaborar al Grupo de Trabajo. UN فنظام روما الأساسي هو صك لـه طبيعة تختلف عن الصك الذي أُسندت مهمة صياغته إلى الفريق العامل.
    Tomando nota de las funciones que caben al Secretario General de las Naciones Unidas con arreglo a lo dispuesto en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y, en particular, en su artículo 123, relativo a la celebración de Conferencias de Revisión, UN وإذ تلاحظان مسؤولية الأمين العام للأمم المتحدة بموجب أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وعلى الأخص بموجب المادة 123 منه، المتعلقة بعقد مؤتمرات استعراضية،
    A este respecto, felicitamos la creación de la Corte Penal Internacional, que fuera establecida por el Estatuto de Roma. UN وفي هذا السياق نشيد بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي أرست قواعدها اتفاقية روما.
    Sin embargo, Libia reafirma su posición sobre el Estatuto de Roma y sus reservas en relación con su contenido. UN ومع ذلك، تؤكد ليبيا من جديد موقفها من نظام روما الأساسي، وتحفُّظاتها في ما يتعلق بمحتواه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus