A ese respecto, los datos que figuran en el Estudio Económico Mundial, 1993 no suscitan optimismo. | UN | وفي هذا الصدد فإن التوقعات الواردة في دراسة الحالة الاقتصادية في العالم لعام ١٩٩٣ لا تحمل على التفاؤل. |
También podría utilizarse como referencia en estos debates temáticos el Estudio Económico y Social Mundial. | UN | كما يمكن أيضا استخدام دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لدعم هذه المناقشات المواضيعية. |
En el Estudio Económico y Social Mundial se proponen varias hipótesis en este contexto. | UN | وقد تضمنت دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم عدة سيناريوهات في هذا السياق. |
Otro fue situar el Estudio Económico de la inmigración en un contexto mundial y fomentar la comprensión de esos movimientos migratorios. | UN | وتركز الهدف الثاني على وضع الدراسة الاقتصادية للهجرة في سياق عالمي وتعزيز فهمنا لتحركات الهجرة تلك. |
el Estudio Económico y Social Mundial 2008 ofrece una perspectiva distinta. | UN | ودراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم 2008 تعرض منظورا مغايرا. |
Para apoyar el debate que se está llevando a cabo sobre la migración internacional y el desarrollo, el Estudio Económico y Social Mundial, 2004 centra la atención en la migración internacional y el desarrollo, incluidos los aspectos de género y la migración internacional. | UN | ودعما للمناقشات الجارية حول التنمية الدولية والهجرة، تركز الدراسة الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية العالمية لعام 2004 على الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية. |
En cambio, como se recomienda en el Estudio Económico y Social Mundial 2005, la AOD debe encauzarse también por conducto de los presupuestos de los propios países receptores. | UN | بل يجب أن توجّه المساعدة الإنمائية، حسب التوصية الواردة في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لسنة 2005، من خلال ميزانيات البلدان المستفيدة نفسها. |
el Estudio Económico y Social Mundial, 2006 se centra en las causas y las consecuencias de la divergencia de ingresos entre países. | UN | تركز دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2006 على أسباب وآثار التفاوت في الدخل بين الدول. |
En el Estudio Económico y Social Mundial 2012 se analizan estas y otras dificultades. | UN | وتحلل دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2012 هذه التحديات إلى جانب تحديات أخرى غيرها. |
Como lo señala adecuadamente el Estudio Económico Mundial 1993, los dirigentes africanos: | UN | وكما تشير " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم، ١٩٩٣ " بحق، فإن الزعماء اﻷفارقة: |
2. Como se indica en el Estudio Económico Mundial, 1993, la producción por habitante de Africa sigue disminuyendo. | UN | ٢ - وكما جاء في دراسة الحالة الاقتصادية في العالم، لعام ١٩٩٣ فإن انتاج الفرد في افريقيا ما زال ينخفض. |
el Estudio Económico y Social Mundial, 1997 continúa esta tradición. | UN | وتواصل طبعة عام ٧٩٩١ من " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " هذا التقليد. |
Además de analizar la situación económica actual en el mundo, el Estudio Económico y Social Mundial tiene por objeto propiciar un diálogo internacional sobre los problemas económicos y sociales con una dimensión sustantiva importante. | UN | فضلا عن استعراض الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة، تسعى دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم إلى تعزيز المناقشة الدولية للقضايا التي لها بعد هام في مجال السياسات. |
el Estudio Económico Mundial de 1997 indica que África aún deberá alcanzar tasas de crecimiento más elevadas y más sostenidas para poder aliviar la pobreza generalizada y reducir los altos índices de desempleo. | UN | ويتبين من دراسة الحالة الاقتصادية في العالم لعام ١٩٩٧ أنه سيتعين على أفريقيا أن تحقق معدلات نمو أعلى وأكثر استدامة كي يمكنها التخفيف من انتشار الفقر الواسع النطاق وخفض معدلات البطالة المرتفعة. |
Aunque a partir de entonces la situación haya mejorado según el Estudio Económico y Social Mundial, 1999, la cuestión de la mundialización sigue ocupando un lugar prioritario en las deliberaciones de la Comisión. | UN | وعلى الرغم من أن الحالة قد تحسنت بعد ذلك، كما أفادت دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٩، فإن مسألة العولمة ما زالت تحتل مكان الصدارة في مداولات اللجنة. |
Para fines analíticos, en el Estudio Económico y Social Mundial todos los países del mundo están agrupados en tres categorías: países desarrollados, países con economías en transición y países en desarrollo. | UN | لأغراض التحليل، تُصنّف دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، كل بلد في العالم ضمن فئة من ثلاث فئات هي: الاقتصادات المتقدمة النمو، والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، والبلدان النامية. |
Por otra parte, el Estudio Económico en sí es objeto a su vez de reajustes finales, tanto desde el punto de vista metodológico como desde el punto de vista de las hipótesis sobre el establecimiento de la sociedad concesionaria tipo sobre la que se ha hecho el análisis financiero del proyecto. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الدراسة الاقتصادية تخضع هي ذاتها ﻹدخال تعديلات نهائية عليها، سواء من الناحية المنهجية، أو من ناحية الافتراضات المتعلقة بتركيب شركة الامتياز وهو ما يتناوله التحليل المالي للمشروع. |
Los resultados de dichos estudios se pondrán a disposición de los Estados Miembros, principalmente mediante el Informe sobre la situación social en el mundo y el Estudio Económico y Social Mundial. | UN | وستتاح نتائج هذه الدراسات للدول اﻷعضاء، وذلك على اﻷخص من خلال التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم ودراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم. |
el Estudio Económico y Social Mundial 2010, que se centrará en la coherencia de las políticas y en la cooperación internacional para el desarrollo, será un proceso valioso en ese contexto. | UN | وسوف تكون الدراسة الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2010، التي ستركز على اتساق السياسات والتعاون الإنمائي الدولي، عملية قيِّمة في هذا السياق. |
En el Estudio Económico y Social Mundial se advierte, con razón, que, en la segunda mitad de 2004, la fase de aceleración de la expansión mundial llegará gradualmente a su fin. | UN | وقد حذرت الدراسة الاستقصائية للحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم عن حق من أن المرحلة المتسارعة للتوسع العالمي ستنتهي تدريجياً في النصف الثاني من عام 2004. |