"el examen del informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظر في التقرير
        
    • نظرها في التقرير
        
    • النظر في تقرير
        
    • مناقشة التقرير
        
    • استعراض تقرير
        
    • النظر في تقريرها
        
    • مناقشة تقرير
        
    • نظر اللجنة في التقرير
        
    • النظر في هذا التقرير
        
    • فحص التقرير
        
    • مناقشة تقريرها
        
    • بالنظر في التقرير
        
    • دراسة تقارير
        
    • للنظر في التقرير
        
    • بالنظر في تقرير
        
    Éste también celebra las respuestas adicionales presentadas por escrito tras el examen del informe. UN وهي ترحب أيضاً بالردود الكتابية الإضافية المقدمة في أعقاب النظر في التقرير.
    Se congratula también de que durante el examen del informe participara una delegación de alto nivel y con competencia. UN وتشيد أيضاً بمشاركة وفد رفيع المستوى وعلى درجة عالية من الكفاءة في أثناء النظر في التقرير.
    Se congratula también de que durante el examen del informe participara una delegación de alto nivel y con competencia. UN وتشيد أيضاً بمشاركة وفد رفيع المستوى وعلى درجة عالية من الكفاءة في أثناء النظر في التقرير.
    Durante el examen del informe, los representantes del Secretario General facilitaron información complementaria a la Comisión Consultiva. UN وقام ممثلو اﻷمين العام بتزويد اللجنة الاستشارية بمعلومات اضافية خلال نظرها في التقرير.
    Durante el examen del informe, la Comisión se reunió con los representantes del Secretario General, quienes facilitaron información adicional. UN وقد اجتمعت اللجنة خلال نظرها في التقرير بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية.
    La delegación de México continuará participando activamente en el examen del informe del Secretario General. UN وسيواصل وفد المكسيك المشاركة بنشاط في النظر في تقرير اﻷمين العام.
    Hasta la fecha, el examen del informe del Consejo de Seguridad se ha celebrado solamente en sesiones plenarias. UN ما زال النظر في التقرير السنوي لمجلس الأمن يجري حتى الآن في الجلسات العامة فقط.
    El Comité decidió aplazar el examen del informe de la siguiente organización: UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في التقرير المقدم من المنظمة التالية:
    El último intento tuvo lugar en relación con el examen del informe del Secretario General antes mencionado. UN وكانت أحدث هذه المحاولات أثناء النظر في التقرير المذكور أعلاه لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Además, a petición del Gobierno del Perú, el Comité acordó aplazar el examen del informe inicial de ese país. UN ووافقت اللجنة أيضا، بناء على طلب الحكومة المعنية، على تأجيل النظر في التقرير اﻷولي لبيرو.
    Durante el examen del informe, la Comisión se reunió con los representantes del Secretario General, quienes facilitaron información actualizada adicional. UN وأثناء النظر في التقرير اجتمعت اللجنة بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات مستكملة اضافية.
    Entiendo que existe el deseo general de que aplacemos el examen del informe hasta que se haya publicado el informe sobre el seminario. UN أعتبر أن هناك رغبة عامة في تأجيل النظر في التقرير لحين صدور تقرير الحلقة الدراسية.
    Durante el examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, quienes proporcionaron nueva información. UN واجتمعت اللجنة أثناء نظرها في التقرير مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا لها معلومات إضافية.
    Durante el examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقرير بممثلي اﻷمين العام.
    En su período de sesiones de organización de 1996, el Comité decidió aplazar hasta 1997 el examen del informe sinóptico. UN وقررت اللجنة، في دورتها التنظيمية لعام ١٩٩٦، أن ترجئ نظرها في التقرير اﻹجمالي حتى عام ١٩٩٧.
    Estamos muy complacidos con la decisión de continuar el examen del informe del Secretario General en el marco del formato actual. UN ونحن نعرب عن سرورنا البالغ لقرار مواصلة النظر في تقرير اﻷمين العام في إطار الشكل الحالي.
    El portavoz del procedimiento especial dará respuesta a las declaraciones hechas durante el examen del informe pertinente o formulará observaciones al respecto. UN ويردّ المتحدّث عن الإجراء الخاص أو يعلّق على البيانات التي أُدلي بها أثناء مناقشة التقرير ذي الصلة؛
    el examen del informe del Secretario General, que comenzó en el quincuagésimo tercer período de sesiones, no había concluido cuando se redactaron estas páginas. UN وإذ لم يكن قد اكتمل بعد استعراض تقرير اﻷمين العام الذي بدأ في الدورة الثالثة والخمسين حتى كتابة هذه المقترحات.
    - Las medidas tomadas en cumplimiento de las sugerencias y recomendaciones dirigidas por el Comité al Estado Parte durante el examen del informe anterior. UN التدابير المعتمدة كمتابعة للاقتراحات والتوصيات الموجهة من اللجنة إلى الدولة الطرف عند النظر في تقريرها السابق.
    Este resultado insatisfactorio suscitó decepción entre algunas delegaciones durante el examen del informe del ECOSOC en el Segundo Comité de la Asamblea durante su quincuagésimo período de sesiones. UN وقد انعكست هذه النتيجة غير المرضية فيما أعرب عنه بعض الوفود من خيبة أمل أثناء مناقشة تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي في اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    El representante del Secretario General presentó el informe de éste y respondió a las preguntas formuladas durante el examen del informe por el Comité. UN ٢٤ - وعرض ممثل اﻷمين العام تقرير اﻷمين العام وأجاب على اﻷسئلة التي أثيرت في أثناء نظر اللجنة في التقرير.
    Se prevé que se prorrogue su mandato cuando el Consejo haya terminado el examen del informe. Q. UN ومن المتوقع أن تمدد ولاية الفريق عندما ينتهي المجلس من النظر في هذا التقرير.
    71. El PRESIDENTE declara que el Comité ha concluido el examen del informe inicial de Suiza e indica que la fecha de presentación del segundo informe periódico del Estado Parte es el 19 de septiembre de 1998. En nombre del Comité, agradece a la delegación suiza su cooperación. UN ١٧- الرئيس أعلن أن اللجنة انتهت من فحص التقرير اﻷولي لسويسرا، وأوضح أن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف من المرتقب تقديمه في ٩١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، وشكر باسم اللجنة وفد سويسرا على تعاونه.
    No se ha dado ninguna información al Relator; sin embargo, durante el examen del informe del Estado Parte al Comité contra la Tortura en mayo de 2005, el Estado Parte afirmó que el autor de la queja no había sido deportado. UN لم تزود الدولة الطرف المقرر بأية معلومات، إلا أنها أعلنت أثناء مناقشة تقريرها إلى لجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 2005 أنها لم تقم بترحيل صاحب الشكوى.
    Quizás, la manera lógica de examinar ese informe sería esperar los resultados de los proyectos experimentales antes de iniciar el examen del informe en general. UN ولعل السبيل المنطقي للنظر في هذا التقرير هو انتظار نتائج المشاريع قبل البدء بالنظر في التقرير.
    4. Ningún miembro del Comité podrá participar en el examen del informe de un Estado o en el debate y aprobación de las observaciones finales si se refieren al país por el cual ha sido elegido como miembro del Comité. UN 4- لا يجوز لأي عضو في اللجنة أن يشارك في دراسة تقارير الدول أو في مناقشة واعتماد الملاحظات الختامية إذا كانت تخص الدولة الطرف التي انتخب عنها عضواً في اللجنة.
    Reconoce también la aportación valerosamente efectuada por las organizaciones no gubernamentales, que ha enriquecido el conjunto de datos fácticos disponible para el examen del informe. UN واعترف أيضا بشجاعة المساهمة المقدمة من المنظمات غير الحكومية، التي أثرت اﻷساس المفاهيمي للنظر في التقرير.
    2. Información recibida tras el examen del informe del Estado Parte y la aprobación de las observaciones finales UN 2- المعلومات الواردة بعد قيام اللجنة بالنظر في تقرير دولة طرف ما واعتماد الملاحظات الختامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus