Además, también se refleja la cantidad indicada en el formulario de reclamación correspondiente a cada elemento de la pérdida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرد أيضا المبلغ المدرج في استمارة المطالبة عن كل عنصر من عناصر الخسارة. |
Además, también se refleja la cantidad indicada en el formulario de reclamaciones correspondiente a cada elemento de la pérdida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرد أيضا المبلغ المدرج في استمارة المطالبة عن كل عنصر من عناصر الخسارة. |
Además, también se refleja la cantidad indicada en el formulario de reclamaciones correspondiente a cada elemento de la pérdida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرد أيضا المبلغ المدرج في استمارة المطالبة عن كل عنصر من عناصر الخسارة. |
Las autoridades de aduanas responderán a las solicitudes de concordancia si es posible devolviendo el formulario de concordancia debidamente cumplimentado lo antes posible. | UN | ترد هيئات الجمارك على طلبات التسوية إن أمكن بإعادة استمارة التسوية النموذجية مملوءة على النحو الواجب في أقرب وقت ممكن. |
Se enviará a las Partes una notificación con información sobre la lista de oradores y el formulario de inscripción. | UN | وسترسل إلى الأطراف، مع الإشعار بعقد الدورتين، المعلومات المتعلقة بقائمة المتكلمين بما في ذلك استمارة التسجيل. |
Envíe el formulario de notificación de incidentes rellenado a la Autoridad Nacional Designada. | UN | أرسل استمارة الإبلاغ عن الحادث بعد تعبئتها إلى السلطة الوطنية المعيّنة |
Hay que precisar que el formulario de obtención de pasaportes exige la mención de la filiación religiosa. | UN | ونوضح أن استمارة الحصول على الجوازات تستوجب ذكر الانتماء الديني. |
En el formulario de reclamación computadorizado estas opciones se convierten en los códigos numéricos correspondientes, a saber: 1, 2, 3 ó 4. | UN | وتتولى استمارة المطالبة المحوسبة تحويل هذه الاختيارات إلى رموز رقمية مقابلة لها هي ١ و٢ و٣ و٤. |
iii) la indicación en el formulario de reclamación de una fecha de salida comprendida dentro del período jurisdiccional pertinente; | UN | `٣` وقوع تاريخ المغادرة المذكورة في استمارة المطالبة ضمن فترة الاختصاص؛ |
i) la indicación en el formulario de reclamación de una fecha de salida dentro del período jurisdiccional pertinente; o | UN | `١` وقوع تاريخ المغادرة المذكور في استمارة المطالبة ضمن فترة الاختصاص؛ |
Se ha revisado el formulario de evaluación de final de contrato de los consultores conforme se había recomendado. | UN | ٢٣ - تم، وفقا لما أوصي به، تنقيح استمارة تقييم الخبراء الاستشاريين لدى انتهاء مهامهم. |
Según se indica en el formulario de las reclamaciones, la prueba puede consistir en una fotocopia de la libreta de depósitos o un estado de cuentas. | UN | وكما هو مبيﱠن في استمارة المطالبة، يمكن أن يكون اﻹثبات على شكل صورة مستنسخة للدفتر المصرفي أو لبيان بالرصيد. |
En el formulario de las reclamaciones se indica que puede aportarse como prueba una fotocopia de la libreta de depósitos o un estado de cuentas. | UN | وتحدد استمارة المطالبة أن الاثبات يمكن أن يكون على شكل صورة مستنسخة لدفتر البنك أو بيان بالرصيد. |
En el formulario de las reclamaciones se pide al solicitante que describa los esfuerzos realizados para recuperar la cuenta. | UN | وتقتضي استمارة المطالبة أن يصف المطالِب الجهود التي بذلها لاسترداد حسابه. |
164. En primer lugar, el reclamante debe indicar en el formulario de reclamación " D " que la reclamación concierne al ocultamiento forzado. | UN | ٤٦١ - أولا، على المطالب أن يشير في استمارة المطالبة " دال " إلى أن المطالبة تتعلق بالاضطرار إلى الاختباء. |
Esto debe exponerse claramente en el formulario de reclamación y, además, estar confirmado por las pruebas pertinentes. | UN | ويجب أن يوضح هذا بجلاء في استمارة المطالبة وأن تعززه أدلة داعمة. |
Según se indica en el formulario de las reclamaciones, la prueba puede consistir en una fotocopia de la libreta de depósitos o un estado de cuentas. | UN | وكما هو مبيﱠن في استمارة المطالبة، يمكن أن يكون اﻹثبات على شكل صورة مستنسخة للدفتر المصرفي أو لبيان بالرصيد. |
En el formulario de las reclamaciones se indica que puede aportarse como prueba una fotocopia de la libreta de depósitos o un estado de cuentas. | UN | وتحدد استمارة المطالبة أن الاثبات يمكن أن يكون على شكل صورة مستنسخة لدفتر البنك أو بيان بالرصيد. |
En el formulario de las reclamaciones se pide al solicitante que describa los esfuerzos realizados para recuperar la cuenta. | UN | وتقتضي استمارة المطالبة أن يصف المطالِب الجهود التي بذلها لاسترداد حسابه. |
La actuación profesional superior a la normal se reconoce mediante observaciones y opiniones reflejadas en el formulario de e-PAS. | UN | ويبرز التفوق في الأداء من خلال التغذية العكسية والتعليقات المسجلة في الاستمارة الإلكترونية لنظام تقييم الأداء. |
Sin embargo, el formulario de reclamación presentado por los reclamantes y las pruebas que constan en los expedientes confirman la existencia de las pérdidas. | UN | غير أن استمارات المطالبات التي قدمها أصحاب المطالبات والأدلة التي تتضمنها ملفاتهم تؤكد وجود هذه الخسائر. |
El supervisor estudiará luego a los candidatos restantes y los clasificará según su calificación numérica, determinada con arreglo a los criterios de selección convenidos señalados en el formulario de evaluación. | UN | 14 - ويقوم المدير التنفيذي بعد ذلك باستعراض المرشحين المتبقين وترتيبهم حسب الدرجات الرقمية التي حصلوا عليها ووفقا لمعايير الاختيار المتفق عليها والواردة باستمارة التقييم. |
El Fondo viene revisando el formulario de solicitud de una licencia especial para ajustarlo mejor a los requerimientos de la política del PNUD. | UN | ويُجري صندوق السكان تنقيحاً لاستمارة طلب الإجازة الخاصة ليتواءم بصورة أفضل مع متطلبات السياسة التي يتبعها البرنامج الإنمائي. |
No puede unirse a la cola hasta que haya rellenado el formulario de consentimiento. | Open Subtitles | لا يمكن أن تأخذي دور قبل أن تمليء الإستمارة |
el formulario de apelación se presentará ante el Secretario en un original firmado acompañado de todos sus anexos. | UN | 3 - يقدم نموذج دعوى الاستئناف الأصلي الموقع ومرفقاته معا إلى أمين سجل المحكمة. |
En el formulario de reclamaciones de la categoría " E " que presentó inicialmente, la Anice pedía una indemnización de 1.299.111 dólares de los EE.UU. por pérdidas relacionadas con contratos en relación con facturas pendientes de pago. | UN | وكانت شركة Anice قد طالبت في استمارة المطالبة الأصلية من الفئة " هاء " بمبلغ قدره 111 299 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن خسائر تعاقدية تتعلق بفواتير غير مسددة. |
176. Como se indica en el párrafo 172 supra, el formulario de Control no sobrevivió íntegramente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 176- كما هو مبين في الفقرة 172 أعلاه، لم يبق مستنسخ " نموذج الضبط " بجميع أجزائه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت. |