el gas natural se prefirió también para la cogeneración de electricidad y calor. | UN | كما أن الغاز الطبيعي يفضل لأنه يشارك في توليد الكهرباء والحرارة. |
Se ha informado que el gas natural cubre aproximadamente un 23% de las necesidades energéticas a nivel mundial. | UN | وأفيد أن الغاز الطبيعي يلبي ما يقارب 23 في المائة من الاحتياجات العالمية إلى الطاقة. |
En el gas que se comercializa, puede haber hasta 150 kg por año. | UN | وقد يحتوي الغاز المباع كمية تصل إلى 150 كيلوغراماً في السنة. |
Algunos países africanos han comenzado a cooperar entre sí en las esferas de la energía eléctrica y el gas. | UN | وقد بدأ التعاون فيما بين البلدان في مجالْي الطاقة الكهربائية والغاز في الظهور بالفعل في أفريقيا. |
Las PSI tendrían que estar bajas antes de que el gas nervioso fuera introducido. | Open Subtitles | مع الضغط العالي لذا فالضغط لابد أن ينخفض قبل وضع غاز الأعصاب |
En los Estados Unidos, el cambio hacia el gas natural, más limpio y más barato, redujo efectivamente la demanda interna de carbón térmico. | UN | وفي الولايات المتحدة، تسبب التحول إلى الغاز الطبيعي الأنظف والأقل تكلفة إلى خفض فعلي في الطلب المحلي على الفحم الحراري. |
Cuestiones relacionadas con el gas de pertinencia regional, incluida la función del gas en la matriz energética mundial; | UN | المسائل المتعلقة بالغاز ذات الأهمية الإقليمية، بما في ذلك دور الغاز في مزيج الطاقة العالمي؛ |
Podemos utilizar estas simulaciones para entender cómo se comporta el gas bajo estas condiciones extremas, | TED | يمكن استخدام هذه المحاكاة لفهم حقيقة سلوك الغاز في ظل هذه الظروف القاسية. |
Está loco. No hace caso a la policía y el gas explotará. | Open Subtitles | هذا الرجل معتوه، إنه لا يستمع للشرطة، وذلك الغاز سينفجر |
Un sedante. Como no puedes usar el gas, ésta es la alternativa. | Open Subtitles | إنه مسكن بسيط، لايمكنك أن تأخذ الغاز لذلك ستأخذ البديل |
No hasta que estemos seguros de que hay otra forma de soltar el gas. | Open Subtitles | لا تفعل إلا بعد أن نتأكد أن هناك طريقة أخرى لاطلاق الغاز |
Si logramos apagar eso en los próximos minutos, podremos hacer que el gas no llegue a las zonas seguras. | Open Subtitles | لو أمكننا غلق هذا البرنامج خلال دقائق، يمكننا أن نوقف الغاز من التسرب إلى المناطق الامنة |
Luego, un rápido haz de luz impacta la primera nube es atrapada en el gas y retrasada a unos pocos km/h. | Open Subtitles | ثم تُطلق نبضة ضوئية باتجاه السحابة الأولى حيث تُضغط داخل الغاز وتقل سرعتها إلى بضع أميال بالساعة فقط |
Come el gas tan rápido que se atraganta y tose, proyectando gigantescos rayos de energía. | Open Subtitles | يلتهم الغاز بسرعة فائقة لدرجة أنه يختنق ويسعل قاذفاً أشعة ضخمة من الطاقة |
Él lo llamó el gas de cervecería, más conocido en la época como aire fijo. | Open Subtitles | وأطلق عليه غازاً مخمراً ولكن كان هذا الغاز معروفاً حينها ويسمى الغاز الثابت |
Algunos países africanos han comenzado a cooperar entre sí en las esferas de la energía eléctrica y el gas. | UN | وقد بدأ التعاون فيما بين البلدان في مجالْي الطاقة الكهربائية والغاز في الظهور بالفعل في أفريقيا. |
Sin embargo, la mayoría de las normas relativas al petróleo y el gas natural no serían directamente aplicables a las aguas subterráneas. | UN | غير أن معظم القواعد التي ستوضع للنفط والغاز الطبيعي لن تكون قابلة للتطبيق بشكل مباشر على مسألة المياه الجوفية. |
Esto significa que el petróleo y el gas tienen que abordarse por separado. | UN | وهذا يعني أن من الضروري اتباع نهج مستقل خاص بالنفط والغاز. |
Para que el Sentox llegue, tuvo que mezclarse con el gas natural. | Open Subtitles | لكي يصل غاز سنتوكس للمنازل، لابد أن يختلط بالغاز الطبيعي |
Con frecuencia, el gas puede tener sólo un mercado interno y puede haber problemas para determinar los precios. | UN | وكثيرا ما لا يتوفر للغاز سوى السوق المحلية وتحدث مشاكل في التسعير. |
el gas es forzado a través del sistema digestivo y vasos sanguíneos. | Open Subtitles | تجبر الغازات على الخروج من الجهاز الهضمى و الأوعية الدمويه. |
Se ha producido una sustitución considerable del combustóleo por el gas y el carbón en la producción de electricidad y hay incertidumbre acerca del futuro de la energía nuclear. | UN | وقد حل الى حد كبير الغاز والفحم محل زيت الوقود في توليد الكهرباء، وأصبح مستقبل الطاقة النووية محاطا بعدم التيقن. |
Añadieron que el gas cubano podría ser convertido de manera rentable en productos líquidos como gasolina o diesel, a través de la construcción de una planta convertidora. | UN | وأضافا أن الغاز الكوبي يمكن أن يحول بطريقة مربحة إلى منتجات سائلة من قبيل البنزين أو الديزل، وذلك من خلال بناء معمل للتحويل. |
Es necesario que aumente la inversión pública en los sectores no relacionados con el petróleo y el gas para que la economía logre un crecimiento real durante los próximos años. | UN | وثمة حاجة إلى زيادة الاستثمارات العامة في القطاعات غير النفطية وغير الغازية إذا ما أريد للاقتصاد أن يشهد نموا حقيقيا في السنوات المقبلة. |
Por consiguiente, la Caja de Compensación sostiene actualmente los precios del azúcar, las semillas de girasol local, los productos petroleros y el gas butano. | UN | لذلك، فإن صندوق التسويات يدعم حالياً أسعار السكر وحبوب عباد الشمس المنتَجة محلياً والمنتجات النفطية وغاز البوتان. |
Los combustibles fósiles menos contaminantes, como el gas natural, fueron los más favorecidos debido a sus ventajas ambientales. | UN | فالوقود الأحفوري الأكثر نظافة كالغاز الطبيعي مثلاً يلقى إقبالاً خاصاً بسبب ميزاته البيئية. |
Estarán bien. Estas cosas con el gas pasan. | Open Subtitles | أنتم ستكونون بخير التسرب الغازي هذا يحدث |
Activó los extiguidores. Y el gas mató a 67 personas. Un cuarto de la tripulación. | Open Subtitles | وشغلت المطافئ توفى 67 شخصا ً تسمما ً بغاز المطافئ أى ربع الطاقم |
El CO2 es, con mucho, el gas más importante, al que corresponden aproximadamente el 70% de las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | وثاني أكسيد الكربون هو، بقدر كبير، أهم الغازات، إذ يستأثر بقرابة ٠٧ في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة. |
Ahora buscamos con más apremio la eficiencia energética y el desarrollo de fuentes sustitutivas de energía, como el gas licuado, los biocombustibles y el gasohol. Debido a la crisis mundial del petróleo, en Tailandia hay cada vez más vehículos que se han cambiado a diferentes fuentes de energía alternativa. | UN | ويجري الآن بمزيد من الإلحاحية متابعة مدى كفاءة الطاقة وتنمية مصادر بديلة للطاقة، مثل الغاز المسيّل والوقود الأحيائي ومزيج البنـزين والكحول، وبسبب الأزمة العالمية في الطاقة، يتحول اليوم المزيد من السيارات في تايلند إلى استخدام مصادر الطاقة البديلة. |