El Sr. Wenzheng Lu, de China, tuvo el honor de ser uno de ellos. | UN | وقد أسبغ الشرف على السيد وينجينغ لو، من الصين، بانتخابه واحدا منهم. |
Abogados locales colaboradores de las oficinas participaron en un seminario sobre lo que se denominan delitos contra el honor. | UN | وشارك المحامون المحليون المنتسبون للمكتبين في حلقة عمل معنية بما يشار إليه بصفته جرائم ضد الشرف. |
En primer lugar, quisiera agradecer el honor que se me ha concedido al proclamarme Presidente de esta importante Conferencia. | UN | أود بداية أن أزجي اليكم الشكر لما أضفيتموه عليﱠ من شرف توليتي رئيسا لهذا المؤتمر الهام. |
Mi país, Siria, tuvo el honor de participar en la fundación de esta Organización internacional, cuyo quincuagésimo aniversario estamos celebrando. | UN | لقد كان لبلدي سورية شرف المشاركة في تأسيس منظمتنا الدولية التي نحتفل بمرور خمسين عاما على قيامها. |
Si se le ha declarado culpable de un delito o de una falta contra el honor, la confianza o la seguridad pública; | UN | إذا حكم عليه في جناية أو جنحة مخلة بالشرف أو اﻷمانة أو اﻷمن العام. |
Tengo el honor de adjuntarle una declaración de la Unión Europea sobre Rwanda y Burundi. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا البيان الذي أصدره الاتحاد اﻷوروبي بشأن رواندا وبوروندي. |
En ese sentido tiene el honor de acoger próximamente la Conferencia de examen y la Reunión en la Cumbre de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | ولذلك فإن هنغاريا ستحظى عن قريب بشرف استضافة المؤتمر الاستعراضي واجتماع قمة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
El Gobierno encara la violencia basada en el honor mediante el Grupo Interministerial sobre violencia en el hogar. | UN | وتتصدى الحكومة للعنف القائم على الشرف من خلال الفريق المشترك بين الوزارات المعني بالعنف المنزلي. |
Señor, tengo el honor de pedirle la mano de su hija. ¿Bien? | Open Subtitles | سيدي ، لي عظيم الشرف لأطلب منك الزواج من ابنتك |
Digo que tuve el honor de conocerla en el sur de Francia. | Open Subtitles | أقول، كان لي الشرف اجتماعكم في جنوب فرنسا. لا تتذكر؟ |
Señor, tengo el honor de pedirle que acepte mi dimisión, con efecto inmediato. | Open Subtitles | سيدي، لي الشرف للطلب لو انك ستقبل إستقالتي , المسببة جدا |
O luchar por sí mismos. Pero eligieron el honor y el mito. | Open Subtitles | أو أن يقاتلوا لمصلحتهم و لكنهم اختاروا الشرف و العزة |
En 1980 Moscú tuvo el honor de hospedar los vigésimo segundos Juegos Olímpicos de verano. | UN | وفي عام ١٩٨٠، كان لموسكو شرف استضافة الدورة الحادية والعشرين لﻷلعاب اﻷوليمبية الصيفية. |
Tuve el honor de presidir el " grupo de posiciones afines " de los países sobre minas antipersonal. | UN | وقد كان لي شرف تولي رئاسة مجموعة البلدان المتشابهة التفكير بشأن الألغام البرية المضادة للأفراد. |
Es el resultado del consenso entre un número importante y calificado de expertos, a quienes he tenido el honor de coordinar en los últimos meses. | UN | فهو نتاج توافق الآراء بين عدد كبير من الخبراء البارزين الذين كان لي شرف التنسيق بينهم على مدى الأشهر القليلة الماضية. |
Junto con el Perú, Austria tuvo el honor de presidir los Comités Permanentes sobre la situación general durante esa semana. | UN | وكان للنمسا ومعها بيرو شرف رئاسة اجتماعات اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وأدائها في ذلك الأسبوع. |
i) Cuando exista sentencia condenatoria contra un extranjero por la comisión de un delito grave o de un delito contra el honor o la integridad; | UN | `1` إذا صدر ضده حكم بعقوبة جنائية أو في جريمة مخلة بالشرف أو الأمانة؛ |
i) en el Código Penal haitiano, debería definirse la violación como un ataque contra la integridad física y el bienestar de la víctima, y no un ataque contra el honor; | UN | `1` يجب أن يعرّف الاغتصاب في قانون العقوبات الهايتي على أنه اعتداء على سلامة الضحية البدنية ورفاهها، موازنةً بالشرف. |
Tengo el honor de solicitarle que disponga la distribución de la resolución como documento del Consejo de Seguridad. | UN | ويشرفني أن أطلب إليكم اتخاذ اللازم نحو تعميم هذا القرار كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
A Chile le ha correspondido el honor de presidir el Comité Preparatorio de ese período extraordinario de sesiones. | UN | وقد حظيت شيلي بشرف رئاسة اللجنة التحضيرية لتلك الدورة الاستثنائية. |
Sois la mejor tripulación que un oficial podría tener el honor de dirigir. Gracias, y os lo agradezco. Señor. | Open Subtitles | أنتم أفضل طاقم يتشرف أي مساعد بقيادتهم شكرا لكم, وأنا اقدر ذلك سيدي أحضرت لك الشراب |
Es el honor del cazador proteger y preservar su juego, cazando de forma deportiva, honrando al Creador y a sus criaturas. | Open Subtitles | إنه لشرف الصياد الذي يحمي، و يحافظ على لعبته و يصطاد بشكل مثالي، و يُحترم الخالق و مخلوقاته، |
Por el escudo y el honor de mi sangre no me parece pecado matarlo. | Open Subtitles | والأن , بـحق الـدرع وشرف دمي إرداؤهُ قـتيلاً لن يـحملني إي ذنــب. |
Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno del Estado islámico del Afganistán niega categórica y expresamente esa afirmación. | UN | أتشرف بأن أنقل إلى سيادتكم أن حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية ترفض بصورة قاطعة وصريحة هذه المزاعم. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros del Consejo de Seguridad la carta adjunta que le ha dirigido el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | يشرف اﻷمين العام أن يحيل إلى أعضاء مجلس اﻷمن الرسالة المرفقة التي تلقاها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Hace sólo pocos días, en el marco del Comité Especial contra el Apartheid, mi delegación tuvo el honor de escuchar a Nelson Mandela. | UN | وقبل بضعة أيام، في اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، تشرف وفدي بالاستماع إلى نيلسون مانديلا. |
También deseo señalar que a Eslovaquia le cabe el honor de presidir la Comisión Preparatoria de la Organización de dicho Tratado. | UN | وأود أن أشير أيضا الى أن جمهورية سلوفاكيا تشرفت بترؤس اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Mi especial agradecimiento a todos ellos, en especial a los grupos nacionales de los 12 países que respaldaron mi candidatura, por el honor que me confirieron. | UN | أود أن أوجه شكري الخاص لهم جميعـــا، وبصفة خاصة للمجموعات الوطنية للبلدان اﻟ ١٢ التـــي أيدت ترشيحي، وذلك للشرف الذي أولوني إياه. |
Tengo el gran placer y el honor de presentar, para su consideración y aprobación, los informes de la Comisión Política Especial y de Descolonización. | UN | ويسعدني ويشرفني كثيرا أن أعرض على الجمعية العامة تقارير لجنة لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار لكي تنظر فيها وتقرها. |