"el informe de la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقرير اللجنة
        
    • تقرير لجنة
        
    • وتقرير اللجنة
        
    • بتقرير لجنة
        
    • في تقرير هيئة
        
    • بتقرير اللجنة
        
    • لتقرير اللجنة
        
    • وتقرير لجنة
        
    • تقرير الهيئة
        
    • تقريري اللجنة
        
    • لتقرير لجنة
        
    • تقرير تلك اللجنة
        
    • تقرير المفوضية
        
    • التقرير الصادر عن لجنة
        
    • تقرير هذه اللجنة
        
    el informe de la Comisión Consultiva fue presentado oralmente por su Presidente; UN وقدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية تقرير اللجنة شفويا؛
    Aprueba el informe de la Comisión Consultiva y estima que las reducciones de gastos que recomienda son justificadas. UN وأنه يوافق على تقرير اللجنة الاستشارية ويعتبر أن التخفيضات التــي أوصـت بهــا لهــا ما يبررها.
    Cuando Olof Palme presentó el informe de la Comisión independiente sobre cuestiones de desarme y de seguridad a la Asamblea General en 1982 dijo: UN عندما قدم أولوف بالم تقرير اللجنة المستقلة لنزع السلاح وقضايا اﻷمن إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ٢٨٩١ قال:
    Examinó el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) correspondiente a 2002 y una declaración conexa del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وقد نظرت الجمعية في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2002 وفي بيان يتصل بذلك أدلى به الأمين العام للأمم المتحدة.
    el informe de la Comisión del Comercio no estaba disponible en árabe, lo que causaba dificultades a los funcionarios nacionales. UN وأشار إلى أن تقرير لجنة التجارة لم يكن متاحاً باللغة العربية، مما سبّب صعوبات للمسؤولون في العواصم.
    Debo añadir, no obstante, que últimamente también hemos recibido el informe de la Comisión Mundial Independiente de los Océanos. UN ولكن لا بد لي أن أضيف أننا تلقينا مؤخرا أيضا تقرير اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات.
    Ese acuerdo deberá reflejarse en consecuencia en el informe de la Comisión. UN وينبغي أن يتجلى ذلك الاتفاق في تقرير اللجنة وفقا لذلك.
    Ese acuerdo deberá reflejarse en consecuencia en el informe de la Comisión. UN وينبغي أن يتجلى ذلك الاتفاق في تقرير اللجنة وفقا لذلك.
    Lo mismo ocurría con los menores, aunque el informe de la Comisión Nacional de Derechos Humanos decía lo contrario. UN وكذلك الشأن بالنسبة إلى الأحداث، وإن كان تقرير اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يشير إلى خلاف ذلك.
    Solicito humildemente a este órgano que permita que el informe de la Comisión se presente ante la Asamblea General. UN وألتمس من هذه الهيئة، بكل تواضع، أن تتيح الفرصة اللازمة لتقديم تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة.
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto presentó en forma oral el informe de la Comisión relativo al tema. UN وقدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية شفويا تقرير اللجنة ذا الصلة.
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto presentó oralmente el informe de la Comisión sobre esta cuestión. UN وقدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية شفويا تقرير اللجنة ذا الصلة.
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto presentó oralmente el informe de la Comisión sobre esta cuestión. UN وقدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية شفويا تقرير اللجنة ذا الصلة.
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto presentó oralmente el informe de la Comisión sobre esta cuestión. UN وعرض رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية تقرير اللجنة ذا الصلة شفويا.
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto presentó en forma oral el informe de la Comisión relativo al tema. UN وقدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية شفويا تقرير اللجنة ذا الصلة.
    el informe de la Comisión Consultiva fue presentado oralmente; UN وقدم تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية شفويا؛
    30. el informe de la Comisión también incluye recomendaciones sobre las tasas de prorrateo de los cinco nuevos Estados Miembros. UN ٣٠ - ومضى قائلا إن تقرير اللجنة قدم أيضا توصيات تتعلق بمعدلات أنصبة الدول اﻷعضاء الخمس الجديدة.
    el informe de la Comisión del Comercio no estaba disponible en árabe, lo que causaba dificultades a los funcionarios nacionales. UN وأشار إلى أن تقرير لجنة التجارة لم يكن متاحاً باللغة العربية، مما سبّب صعوبات للمسؤولون في العواصم.
    el informe de la Comisión del Comercio no estaba disponible en árabe, lo que causaba dificultades a los funcionarios nacionales. UN وأشار إلى أن تقرير لجنة التجارة لم يكن متاحاً باللغة العربية، مما سبّب صعوبات للمسؤولون في العواصم.
    el informe de la Comisión Goldstone podría remitirse a las autoridades de Transkei y a los demás gobiernos interesados. UN ويمكن توفير تقرير لجنة غولدستون للسلطات الترانسكية وﻷي حكومة أخرى يهمها اﻷمر.
    el informe de la Comisión a la Asamblea General omite en su totalidad esa información. UN وتقرير اللجنة المقدم الى الجمعية العامة يغفل هذه المعلومات كليا.
    A este respecto, Malawi acoge con beneplácito el informe de la Comisión de Estupefacientes en su calidad de órgano preparatorio de este período de sesiones. UN وفي هذا الصدد فإن ملاوي ترحب بتقرير لجنة المخدرات بصفتها الهيئة التحضيرية لهذه الدورة الاستثنائية.
    En el informe de la Comisión de Desarme correspondiente a 2013 se observó que esos documentos de trabajo no representaban una posición negociada ni un consenso y no deberían sentar un precedente; UN وورد في تقرير هيئة نزع السلاح لعام 2013 أن ورقتي العمل هاتين لم تمثلا مواقف تفاوضية ولم تحظيا بتوافق في الآراء وينبغي ألا تشكل سابقة؛
    El informe del CAC se incluyó como anexo en el informe de la Comisión Consultiva. UN وأرفق تقرير لجنة التنسيق الادارية بتقرير اللجنة الاستشارية.
    el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto fue presentado oralmente por su Presidente. UN وقدم الرئيس عرضا شفويا لتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    el informe de la Comisión de Canberra, presentado a esta Conferencia por mi colega de Australia, enumera toda una serie de medidas prácticas y progresivamente aplicables que es necesario tomar. UN وتقرير لجنة كانبيرا الذي عرضه على هذا المؤتمر الشهر الماضي زميلي اﻷسترالي يتعرف على نطاق من اﻹجراءات والخطوات العملية التي يلزم اتخاذها ويمكن تحقيقها تدريجيا.
    Además, el informe de la Comisión no tiene que ser necesariamente un documento negociado; bastaría con un resumen de la Presidencia. UN علاوة على ذلك، لا يتعين بالضرورة أن يكون تقرير الهيئة وثيقة متفاوض عليها؛ فيكفي تقديم ملخص يعده الرئيس.
    Las recomendaciones anteriores formuladas por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el proyecto de código de conducta de las Naciones Unidas figuran en el informe de la Comisión contenido en los documentos A/52/746/Add.1 y A/52/955. UN ١ - ترد التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة بشأن مسألة مدونة قواعد السلوك المقترحة لﻷمم المتحدة في تقريري اللجنة الواردين في الوثيقتين A/52/746/Add.1 و A/52/955.
    63. Según el informe de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, las detenciones arbitrarias con frecuencia ocurren de la siguiente manera: UN ٦٣ - ووفقا لتقرير لجنة البلدان اﻷمريكية المعنية بحقوق اﻹنسان، فإن نمط الاعتقالات التعسفية هو عادة كما يلي:
    el informe de la Comisión Consultiva fue presentado verbalmente por su Presidente. UN وقام رئيس اللجنة الاستشارية بعرض تقرير تلك اللجنة شفويا.
    2. Es necesario seguir estudiando las propuestas que figuran en el informe de la Comisión, teniendo especialmente en cuenta: UN ' 2` هناك حاجة أيضا إلى مزيد من دراسة المقترحات الواردة في تقرير المفوضية وخاصة فيما يتعلق بما يلي:
    En el informe de la Comisión Internacional de Juristas de mayo de 2009 se señala que la tortura aún persiste en las cárceles, afirmación respaldada por informes de numerosos ex reclusos. UN وجاء في التقرير الصادر عن لجنة الحقوقيين الدولية في أيار/مايو 2009 أن التعذيب لا يزال سائدا في السجون، وهو ادعاء تدعمه البلاغات الواردة من السجناء السابقين.
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto presentó oralmente el informe de la Comisión sobre esta cuestión. UN وقدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية شفويا تقرير هذه اللجنة ذا الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus