El organismo oficial encargado de proporcionar capacitación agrícola es el Ministerio de Agricultura. | UN | الهيئة الرسمية المسئولة عن تقديم التدريب المهني الزراعي هي وزارة الزراعة. |
Una de estas comisiones existe en el Ministerio de Agricultura y Ganadería. | UN | وتوجد لجنة من هذا القبيل في وزارة الزراعة والثروة الحيوانية. |
el Ministerio de Agricultura dirige varios programas de apoyo a los campesinos y campesinas locales. | UN | وتدير وزارة الزراعة عدة برامج مختلفة لدعم المزارعين المحليين سواء رجل أو امرأة. |
el Ministerio de Agricultura de Francia retiró la autorización para Curlone en 1990. | UN | وسُحب الترخيص الممنوح للكيرلون منن جانب وزارة الزراعة الفرنسية في 1990. |
En Kirguistán, ONU-Mujeres ha ayudado a establecer una asociación entre los grupos de autoayuda de mujeres y el Ministerio de Agricultura. | UN | وقد ساعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على بناء الشراكة بين جماعات العون الذاتي النسائية ووزارة الزراعة في قيرغيزستان. |
el Ministerio de Agricultura de Francia retiró la autorización para Curlone en 1990. | UN | وسٌحب الترخيص الممنوح للكيرلون منن جانب وزارة الزراعة الفرنسية في 1990. |
el Ministerio de Agricultura de Francia retiró la autorización para Curlone en 1990. | UN | وسُحب الترخيص الممنوح للكيرلون من جانب وزارة الزراعة الفرنسية في 1990. |
Del mismo modo, en el párrafo 55, el ministerio que se menciona es el Ministerio de Agricultura y Ganadería. | UN | وبالمثل، ففي الفقرة 55، فإن الوزارة المشار إليها هي في واقع الأمر وزارة الزراعة والثروة الحيوانية. |
Para ello, el Ministerio de Agricultura tiene una sucursal de extensión agraria en el Chaco, con tres técnicos. | UN | ولذلك فلدى وزارة الزراعة مكتب للإرشاد الزراعي في تشاكو، يعمل فيه ثلاثة من الأخصائيين التقنيين. |
Los cursos de capacitación impartidos por el Ministerio de Agricultura consisten en: | UN | وتشمل بعض أنواع التدريب المقدَّم من وزارة الزراعة ما يلي: |
En el 2008, estaba trabajando en el Ministerio de Agricultura de Ruanda, y mi jefa acababa de ser promovida a ministra. | TED | في عام 2008 كنت أعمل في وزارة الزراعة في رواندا وقد حصلت رئيستي توًا على ترقية لتصبح وزيرة |
En esos momentos, el Ministerio de Agricultura estaba elaborando programas para propiciar el acceso de la mujer a los recursos. | UN | وفي الوقت الحاضر، تعمــل وزارة الزراعة على وضع برامــج لتمكين المرأة من الوصول إلى الموارد. |
el Ministerio de Agricultura ha sancionado a los pesqueros infractores con arreglo al ordenamiento jurídico de China. | UN | وفرضت وزارة الزراعة عقوبات على هذه السفن المنتهكة وفقا للقوانين واﻷنظمة المحلية للصين. |
Actualmente el Ministerio de Agricultura y el Comité Nacional para el Adelanto de la Mujer, de Viet Nam, están elaborando proyectos de directrices normativas. | UN | وتعمل وزارة الزراعة مع اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة في فييت نام حاليا على وضع مشروع المبادئ التوجيهية للسياسات. |
Se han firmado acuerdos entre el Ministerio de Agricultura y los importadores de Europa. | UN | وقد أبرمت اتفاقات بين وزارة الزراعة ومستوردين من أوروبا. |
Estudios realizados por el Ministerio de Agricultura y Asuntos Rurales | UN | الدراسات التي تضطلع بها وزارة الزراعة والشؤون القروية |
el Ministerio de Agricultura y Asuntos Rurales es uno de los ministerios que prestan servicios para la realización de cursos de formación profesional. | UN | وزارة الزراعة والشؤون القروية من الوزارات التي تقدم خدمات لعقد دورات مهنية. |
el Ministerio de Agricultura también ha adoptado una política de acción afirmativa en sus universidades agrícolas. | UN | واعتمدت وزارة الزراعة بدورها سياسة العمل اﻹيجابي في كلياتها الزراعية. |
Estos subsidios son distribuidos principalmente por el Ministerio del Interior, el Ministerio de Comercio e Industria y el Ministerio de Agricultura. | UN | وتقوم بتوزيع هذه الاعانات أساسا وزارة الداخلية، ووزارة التجارة والصناعة، ووزارة الزراعة. |
1992 Perito de la Corona en determinación de límites marítimos para el Ministerio de Agricultura en causas pesqueras relacionadas con los límites marítimos | UN | ١٩٩٢ شاهد تاج خبير في تعيين الحدود البحرية بشأن المحاكمة الجنائية لوزارة الزراعة ومصائد اﻷسماك النيوزيلندية المتعلقة برسم الحدود البحرية. |
Según las informaciones recibidas, el Sr. Nadir Abdel Hameed Khairy era un ingeniero agrícola que trabajaba en el Ministerio de Agricultura desde 1988, pero que fue despedido más tarde por el gobierno actual por supuestos motivos políticos. | UN | فلقد ذكر أن السيد نادر عبد الحميد خيري كان مهندسا زراعيا التحق بوزارة الزراعة في عام ١٩٨٨، ولكنه طرد من الخدمة فيما بعد من قبل الحكومة الحالية، ﻷسباب سياسية حسبما زعم. |
el Ministerio de Agricultura y Pesca ha introducido en su programa de actividades acciones a corto plazo para brindar apoyo y asistencia técnica a las mujeres, a fin de reforzar la capacidad de producción de sus explotaciones. | UN | قامت وزارة الفلاحة والصيد البحري بإدخال أنشطة قصيرة اﻷجل في برنامج عملها، لدعم المرأة وتقديم المساعدة التقنية لها، بغية تعزيز القدرات اﻹنتاجية لاستثماراتها. |
En el marco de su División de Respuesta de Emergencia, el Programa de Asistencia del PNUD al Pueblo Palestino continuó colaborando con el Ministerio de Agricultura en la ejecución de un proyecto de mitigación de la pobreza focalizado en hogares rurales encabezados por mujeres. | UN | وكجزء من شعبة الاستجابة في حالات الطوارئ، واصل برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي العمل مع وزارة الزارعة لتنفيذ مشروع لتخفيف وطأة الفقر موجه للأسر الريفية التي ترأسها المرأة. |
En el Japón, el Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Pesquería prohibió en 1971 la distribución de lindano. | UN | في اليابان، حظر وزير الزراعة والحراجة والأسماك استخدام اللِّيندين في عام 1971. |
Las fases iniciales de este proyecto dieron comienzo en el decenio de 1950, y luego el Ministerio de Agricultura, en colaboración con empresas soviéticas, alemanas y brasileñas, prosiguió las obras de ejecución durante los decenios de 1970 y 1980. | UN | ثم واصلت وزارة الري بالتعاون مع شركات سوفياتية وألمانية وبرازيلية عملية التنفيذ خلال السبعينات والثمانينات. |