"el ministerio del interior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزارة الداخلية
        
    • ووزارة الداخلية
        
    • وزارة الشؤون الداخلية
        
    • لوزارة الداخلية
        
    • بوزارة الداخلية
        
    • وزارة داخلية
        
    • وزير الداخلية
        
    • ووزارة الشؤون الداخلية
        
    • بوزارة الشؤون الداخلية
        
    • بوزارة داخلية
        
    • لوزير الداخلية
        
    • لوزارة الشؤون الداخلية
        
    • وزارات الداخلية
        
    • وزارتا الداخلية
        
    • وزارتي الداخلية
        
    Hasta la fecha, la Comisión reunida por el Ministerio del Interior ha estudiado 2.000 condenas no habiéndose pronunciado por la amnistía en 400 casos. UN ولقد قامت اللجنة التي شكلتها وزارة الداخلية باستعراض ٠٠٠ ٢ قضية إدانة، ولم تحصل ٠٠٤ قضية من بينها على العفو.
    el Ministerio del Interior ha adoptado medidas sustanciales en diversas esferas a fin de combatir los actos de terrorismo. UN واتخذت وزارة الداخلية العديد من التدابير الملموسة من أجل مكافحة الأعمال الإرهابية، في العديد من المجالات.
    el Ministerio del Interior coordina esas actividades. UN وتتولى وزارة الداخلية تنسيق هذه الأنشطة.
    En 1996 el Mediador realizó 274 recomendaciones a autoridades de distintas categorías, incluido el Ministerio de Finanzas y el Ministerio del Interior. UN وقدم أمين المظالم ٤٦٢ توصية في عام ٦٩٩١ إلى فئات مختلفة من السلطات بما فيها وزارة المالية ووزارة الداخلية.
    La solución que Tonga se propone es la creación de un departamento de derechos humanos en la Fiscalía General o en el Ministerio del Interior. UN والحل الوسط هو أن تونغا تنوي تعيين مفوض معني بحقوق الإنسان إما في مكتب الادعاء العام أو في وزارة الشؤون الداخلية.
    el Ministerio del Interior y sus órganos competentes denegarán la inscripción del domicilio: UN وتتولى وزارة الداخلية والأجهزة المختصة رفض تسجيل المسكن في الحالات التالية:
    En coordinación con el Ministerio del Interior se están estableciendo seis centros de inscripción permanentes. UN كما إن العمل جارٍ لإنشاء ستة مراكز تسجيل دائمة بالتنسيق مع وزارة الداخلية.
    el Ministerio del Interior dijo estar examinando el mandato de su Comité sobre Desapariciones para mejorar su eficacia. UN وقالت وزارة الداخلية أنها تعكف على استعراض اختصاصات لجنتها المعنية بعمليات الاختفاء بغية تعزيز كفاءتها.
    el Ministerio del Interior ha participado en varios cursos prácticos sobre derechos humanos. UN وشاركت وزارة الداخلية في عديد من حلقات العمل المعنية بحقوق الإنسان.
    Al día siguiente, el Ministerio del Interior dictó orden de detención para todos ellos. UN وفي اليوم التالي أصدرت وزارة الداخلية أمر قبض على جميع هؤلاء الأشخاص.
    El Estado parte aduce que la autora no ha presentado ninguna denuncia ante la administración del centro IVS ni ante el Ministerio del Interior. UN وتسوق الدولة الطرف الحجةَ بأن صاحبة البلاغ لم تقدم أي شكاوى إلى إدارة مرفق الاحتجاز المؤقت أو إلى وزارة الداخلية.
    Solamente en 2009, el Ministerio del Interior estimó que al menos 265 niños habían sido secuestrados y publicó varios avisos para la población. UN ففي عام 2009 وحده، قدرت وزارة الداخلية عدد المختطفين الأطفال بـ 265 طفلا على الأقل وأصدرت عددا من التحذيرات العامة.
    el Ministerio del Interior ha expresado su interés en utilizar esta herramienta en el futuro. UN وقد أبدت وزارة الداخلية اهتمامها في الحصول على هذه الأداة لاستخدامها في المستقبل.
    Se estima que el Ministerio del Interior requerirá asistencia de la coalición hasta finales de 2011 y después de esa fecha. UN وقُيِّمَت وزارة الداخلية وتبين أنه يلزم تقديم بعض المساعدة إليها من التحالف بحلول نهاية عام 2011 وما بعده.
    el Ministerio del Interior estima que 18.000 ciudadanos de nuestro país han retornado hasta ahora. UN وتقدَّر وزارة الداخلية أن 000 180 مواطن من بلدنا قد عادوا حتى الآن.
    El informe de seguimiento elaborado por el Ministerio del Interior hizo contar que la enmienda tuvo una acogida positiva. UN وقد أفاد تقرير الرصد الذي أعدته وزارة الداخلية بورود ردود أفعال إيجابية بشأن التعديل السالف الذكر.
    A ese respecto, se puso de relieve que el Ministerio del Interior estaba preparando un programa de prevención del delito económico. UN وجرى التنويه في هذا الشأن بأنَّ وزارة الداخلية تعد الآن برنامجاً لمنع الجرائم الاقتصادية سعيا لتحقيق هذا الغرض.
    El Ministerio de la Seguridad Nacional y el Ministerio del Interior están encargados directamente de la lucha contra el terrorismo. UN ووزارة اﻷمن القومي ووزارة الداخلية في أرمينيا تتوليان، كلتاهما، مسؤولية مباشرة عن مكافحة اﻹرهاب.
    En 2001, el Ministerio del Interior, estableció la Comisión de Legislación en materia de Género, cuya tarea consiste en redactar proyectos de ley. UN وفي عام 2001، أنشأت وزارة الشؤون الداخلية للجنة المعنية بالتشريعات الجنسانية التي تضطلع بمهمة صياغة تشريعات جديدة.
    En ciertos casos, por motivos de interés público, el Ministerio del Interior podrá proponer que se retire la nacionalidad a un naturalizado. UN ويجوز لوزارة الداخلية أن توصي بسحب الجنسية من المتجنس بها، وذلك لدواعي المصلحة العامة، وإذا وُجدت مبررات تقضي بذلك.
    El Grupo no tiene conocimiento de ninguna decisión similar para el Ministerio del Interior. UN وليس لدى الفريق علم بأي قرار مماثل في ما يتعلق بوزارة الداخلية.
    el Ministerio del Interior de Singapur no expedirá licencias para la exportación de armas a la Jamahiriya Arabe Libia. UN ولن تصدر وزارة داخلية سنغافورة أي تصريح لتصدير اﻷسلحة الى الجماهيرية العربية الليبية.
    Al parecer, todo este asunto lo está llevando actualmente el Ministerio del Interior. UN ويبدو أن وزير الداخلية هو الذي يعالج هذه المسألة في مجملها.
    el Ministerio del Interior está tomando medidas para poner la legislación interna en consonancia con las normas internacionales en la materia. UN ووزارة الشؤون الداخلية تتخذ اﻵن خطوات لكفالة تمشي القانون المحلي مع المعايير الدولية في هذه المسألة.
    72. Además, el Departamento de la Infancia ha establecido recientemente una oficina de crisis en el Ministerio del Interior a la cual pueden dirigirse quejas y denuncias sobre abuso y descuido de niños y sobre la explotación sexual comercial de los niños. UN ٢٧- وقامت إدارة اﻷطفال بإنشاء مكتب للطوارئ بوزارة الشؤون الداخلية يمكن أن ترفع إليه الشكاوى والقضايا المتصلة بإساءة معاملة اﻷطفال وإهمالهم فضلاً عن استغلالهم جنسياً ﻷغراض تجارية.
    Fondos transferidos al Comité de Refugiados establecido con el Ministerio del Interior de Austria UN اﻷموال غير المستخدمة المردودة من الوكالات المنفذة اﻷموال المحولة للجنة اللاجئين المنشأة بوزارة داخلية النمسا
    el Ministerio del Interior también puede decidir eximir a ciudadanos de países extranjeros del requisito de obtener visados o presentar pasaporte. UN كما يجوز لوزير الداخلية أو يعفي من يراه من الأجانب من الحصول على التأشيرة أو حمل جواز سفر.
    En algunos sistemas, el hecho de que la policía estuviera bajo el Ministerio del Interior les podía impedir llevar a cabo una investigación independiente y a fondo. UN وقال إن تبعية الشرطة لوزارة الشؤون الداخلية في بعض النظم قد تمنعها من إجراء تحقيقات مستقلة ودقيقة.
    El 13 de mayo todos los Ministerios del Interior cantonales de la Federación y el Ministerio del Interior de la República Srpska habían recogido las placas de matricula y documentos necesarios con miras a su distribución entre la población. UN وفي ١٣ أيار/ مايو، تسلمت جميع وزارات الداخلية في المقاطعات في الاتحاد وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا لوحات الترخيص والوثائق اللازمة لتوزيعها على الجمهور.
    1.4 el Ministerio del Interior y el Ministerio de Información están en contacto directo para supervisar la recaudación de donaciones monetarias y las actividades benéficas. UN تتصل وزارتا الداخلية والإعلام في صلة مباشرة برصد موضوع الهبات النقدية والأنشطة الخيرية.
    Para que la verificación sea más fiable se utiliza la información sobre documentos declarados perdidos y vencidos que emiten el Ministerio del Interior y el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وتستخدم المعلومات الواردة من وزارتي الداخلية والخارجية عن الوثائق التي أعلن عن ضياعها أو عدم صحتها في تعزيز موثوقية عملية التحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus