Tenemos que eliminar las enfermedades asesinas, como el paludismo y el VIH, que afectan a vastos segmentos de nuestras sociedades despojadas. | UN | نحن بحاجة للقضاء على الأمراض القاتلة من قبيل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية، التي تؤثر على قطاع كبير من مجتمعاتنا المحرومة. |
Junto a su Primera Dama, encabezó ambiciosos programas de lucha contra el paludismo y el VIH/SIDA. | UN | وقاد مع السيدة الأولى برامج طموحة لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Tomó nota de la atención prestada a la mortalidad materna, la cobertura vacunal y la lucha contra el paludismo y el VIH/SIDA. | UN | ولاحظت اهتمام الحكومة بوفيات الأمومة وتغطية التحصين ومكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
7. Procedimientos para la inmunización, el paludismo y el VIH | UN | الإجراءات المتعلقة بالتطعيم والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية |
Nuestros empeños por combatir infecciones tales como el paludismo y el VIH deben proseguir, pero hoy también enfrentamos los nuevos desafíos de las enfermedades no transmisibles. | UN | فجهودنا الرامية إلى مكافحة أمراض معدية مثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية يجب أن تستمر، ولكننا نواجه اليوم أيضاً تحديات جديدة تتمثل في الأمراض غير المعدية. |
La lucha contra el paludismo y el VIH/SIDA, la eliminación de la deficiencia de vitamina A, la reducción de las diferencias del alcance y de la calidad de la educación y la eliminación del tétanos neonatal son los problemas prioritarios actuales. | UN | ويجري إعطاء اﻷولوية حاليا لمشاكل مكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، والقضاء على نقص فيتامين أ، وتقليل الفروق في مستوى التعليم وجودته، والقضاء على تيتانوس الرضع. |
Algunas delegaciones mencionaron la necesidad de ocuparse de preparar a los miembros de las operaciones de mantenimiento de la paz para las enfermedades a las que podían estar expuestos, incluido el paludismo y el VIH/SIDA. | UN | 34 - وأشار بعض الوفود إلى ضرورة بحث مسألة تهيئة حفظة السلام للأمراض التي قد يتعرضون لها، ومنها الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La situación de los niños sigue siendo precaria, especialmente en África, debido a los conflictos armados en que participan los niños, los estragos causados por la epidemias tales como el paludismo y el VIH/SIDA, la malnutrición y la explotación de los niños. | UN | وأضاف أن حالة الأطفال لا تزال محفوفة بالمخاطر وبخاصة في أفريقيا وذلك بسبب الصراعات المسلحة التي يشارك فيها أطفال والخراب الناجم عن تفشي الأوبئة مثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن سوء التغذية واستغلال الأطفال. |
Enfermedades como el paludismo y el VIH/SIDA incapacitan a la fuerza laborar, reducen la productividad económica y disminuyen la producción. | UN | والأمراض من قبيل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تشل قدرة القوى العاملة، وتخفض الإنتاجية الاقتصادية وتحد من الإنتاج. |
Se señaló que el programa de cooperación Sur-Sur se ha ampliado para abarcar cuestiones de desarrollo transnacionales más amplias, tales como la buena gobernanza, la seguridad alimentaria, las enfermedades pandémicas como el paludismo y el VIH/SIDA y la mitigación de los desastres naturales. | UN | وقد أشير إلى أن برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب اتسع ليشمل مسائل إنمائية أوسع نطاقا، تتخطى الحدود، من بينها الحكم السليم؛ والأمن الغذائي؛ والأمراض الوبائية؛ مثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وتخفيف آثار الكوارث الطبيعية. |
Además de la pobreza y los conflictos, África sufre los estragos de las pandemias, en concreto el paludismo y el VIH/SIDA, flagelos cuyas consecuencias afectan gravemente a los recursos humanos y las perspectivas de desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى الفقر والصراعات، تعاني أفريقيا من ويلات الأوبئة، ولا سيما الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - وهما آفتان تؤثر عواقبهما الوخيمة بشدة على الموارد البشرية وآفاق التنمية. |
El Grupo de los Ocho ha prometido emular los esfuerzos de los Estados Unidos en la lucha contra el paludismo y el VIH/SIDA. | UN | وقد تعهدت مجموعة البلدان الثمانية بمضاهاة الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة بشأن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
115. El Gobierno también concede una prioridad absoluta a la lucha contra el paludismo y el VIH/SIDA, habida cuenta de las repercusiones de esos flagelos en el desarrollo humano. | UN | 115- كما تعير الحكومة أولوية مطلقة لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالنظر إلى أثر هذين الداءين على التنمية البشرية. |
Para mayor comodidad, los procedimientos para la inmunización contra el paludismo y el VIH se incluyen en el apéndice 7 del presente capítulo. | UN | ولتسهيل الاطلاع ترد في التذييل 7 لهذا الفصل إجراءات تتعلق بالتطعيم والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Procedimientos para la inmunización y la lucha contra el paludismo y el VIH | UN | الإجراءات المتعلقة بالتطعيم والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية |
Procedimientos para la inmunización y la lucha contra el paludismo y el VIH | UN | الإجراءات المتعلقة بالتطعيم والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية |
El cambio climático puede tener consecuencias para el alcance geográfico de muchos vectores de enfermedades y la incidencia de enfermedades como el paludismo y el dengue. | UN | 47 - يمكن أن يكون لتغير المناخ تأثير في الانتشار الجغرافي للعديد من ناقلات الأمراض وظهور أمراض معينة مثل الملاريا وحمى الضنك. |
La lucha contra el SIDA, el paludismo y otras enfermedades, prevista en el objetivo 6, también es prioritaria. Noruega ha prometido 1.000 millones de dólares para la vacunación de niños en países en desarrollo entre 2000 y 2015. | UN | كذلك نعطي أولوية للهدف 6 المتعلق بمكافحة الإيدز والملاريا والأوبئة الأخرى، وقد تعهدت النرويج بمساهمة قدرها بليون دولار لتوفير التحصين للأطفال في البلدان النامية بين عامي 2000 و 2015. |