"el placer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشرف
        
    • المتعة
        
    • السرور
        
    • دواعي سروري
        
    • متعة
        
    • اليونيتار
        
    • السعادة
        
    • بالشرف
        
    • يسرني أن
        
    • بالمتعة
        
    • اﻵن أن
        
    • للمتعة
        
    • المتعه
        
    • ويسرني أن
        
    • أتشرف
        
    He tenido el placer de conocerla, Madame, en visitas anteriores a este establecimiento. Open Subtitles لقد كان لى الشرف فى معرفتك فى زياراتى السابقة لهذه المنشأة
    El viejo general, como usted lo llama bueno, tengo el honor y el placer de ser su hija. Open Subtitles إن الجنرال العجوز كما تسميه لى الشرف و السعادة أن أكون إبنته
    El trabajo antes que el placer, aunque el placer sea estar contigo. Open Subtitles العمل قبل المتعة يا عزيزتى حتى ولو كانت المتعة معكِ
    el placer del matrimonio es dormir con la mujer... - ...sin preocuparse por nada. Open Subtitles المتعة في الزواج أن تنام مع زوجتك و لا تقلق من شئ
    Si mi tiempo de misionero me ha enseñado algo, es que el placer generalmente conlleva un precio muy elevado. Open Subtitles إن كان عملي كمبشر قد علمني شيئًا فقد علمني بأن السرور عادة ما يكون بثمن باهظ
    Tengo el placer de presentar a la Asamblea General el proyecto de resolución, que fue propuesto por los 27 miembros de la Unión Europea. UN إنه لمن دواعي سروري أن أعرض أيضا للجمعية العامة مشروع القرار هذا، الذي قدمه الأعضاء الـ 27 في الاتحاد الأوروبي.
    Por lo que sé proporciona el placer de un hombre sin el hombre. Open Subtitles حسب ما فهمت فهو يقدّم متعة الرجل مع المرأة بدون الرجل
    el placer, tal vez. La intención seguro. Open Subtitles الشرف محتمل يا مستر راتشيت أما القصد فهو مؤكد
    La historia que estamos a punto de tener el honor y el placer de contaros es una historia absolutamente verídica. Open Subtitles إن التاريخ الذي لنا الشرف و السرور بأن نرويه لكم دقيق وصادق تماماً
    ¿A qué debo el placer? Open Subtitles ماذا استطيع تقديمة من اجل هذا الشرف الكبير ؟
    - Es un placer, sheriff. - el placer es mío. Open Subtitles الشرف لي, أشعر بالسعادة لمقابلة صديق بايدن
    el placer de sentir un cuerpo expirar... sentir en sus manos los últimos signos vitales. Open Subtitles المتعة فى رؤية الشخص يموت حسراتهم على الماضى الأليم يشعر بها بين يدية
    Pero también me gusta negarme el placer, así que no lo hagas más. Open Subtitles ولكن أحب أيضاً إنكار المتعة لذا , لا تفعلى ذلك مجدداً
    el placer sin fin más cero dolor es igual al máximo placer, o en otras palabras, el mismo escenario que ofrece "La máquina de las experiencias". TED المتعة اللامتناهية مع انعدام الألم تساوي المتعة الصافية العظمى، أو بكلمات أخرى، نفس السيناريو الذي تقدمه آلة التجربة.
    Tengo ahora el placer especial de presentar a la Asamblea a la primera Vicesecretaria General de las Naciones Unidas, Sra. Louise Fréchette. UN ويسرني عظيم السرور اﻵن أن أقدم إليكم أول نائب لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لويز فريشيت.
    Tendremos el placer de dar la bienvenida a representantes de gobiernos y comunidades religiosas de países de todo el mundo que participarán en el Congreso en calidad de invitados. UN وسنرحب بمزيد من السرور بممثلي الحكومات والمجتمعات الدينية للبلدان من أرجاء العالم بصفة زائرين للمؤتمر.
    Tuve el placer de conocer a tu encantadora esposa hace un rato. Open Subtitles كان من دواعي سروري اجتماع زوجتك جميلة في وقت سابق.
    También se considera necesaria por la sociedad para aumentar el placer sexual del marido. UN كما يعتبره المجتمع ضرورياً لزيادة متعة الزوج الجنسية.
    La Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia, la Facultad de Derecho de la Universidad de Nueva York y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones tienen el placer de invitar a los delegados al Programa de becas del UNITAR y el Programa de visitantes del UNITAR de 2011 para los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas. UN يسرُّ كلية الحقوق بجامعة كولومبيا وكلية الحقوق بجامعة نيويورك ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) دعوة أعضاء الوفود إلى المشاركة في برنامج اليونيتار للزمالات وبرنامج اليونيتار للزائرين من الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة، لعام 2011.
    En este sentido, tengo el placer de dar la palabra al Relator de la Comisión para que presente el proyecto de informe. UN وفي هذا الصدد، يسعدني بالغ السعادة أن أعطي الكلمة لمقرر الهيئة ليعرض مشروع التقرير.
    Digo, tu hermano ha venido a verme 2 veces, pero tú nunca he tenido el placer. Open Subtitles أقصد, أنارأيتشقيقكمرتينمنقبل , .لكنانت. لم احظى بالشرف من قبل
    En ese sentido, tengo el placer de citar las palabras del Ministro de la Presidencia de Nicaragua, Sr. Antonio Lacayo: UN وهنا، يسرني أن أستشهد بكلمات لوزير الدولة لشؤون الرئاسة النيكاراغوي، السيد أنطونيو لاكايو:
    Si sólo nos gobernara el placer no podríamos sobrevivir. TED فلو كنا فقط محكومون بالمتعة فأننا لن نبقى على قيد الحياة.
    Tengo el placer ahora de invitar a Su Excelencia el Sr. Samuel Insanally, Presidente de la Asamblea General, a que haga uso de la palabra en esta sesión solemne. UN ويسرنـــي اﻵن أن أدعــــو سعادة السيد صمويل إنسانالي، رئيس الجمعية العامة، لمخاطبة هذا الاجتماع المهيب.
    Se presenta al cannabis como un producto asociado al gozo, un estilo de vida y el placer. UN ومن ثم فإنَّ القنّب يوصف كمنتج للمتعة وأسلوب للعيش والتماس السعادة.
    Desearía que hubiera una palabra para describir el placer que siento al ver la desgracia. Open Subtitles أتمنى لو كانت هناك كلمة تصف المتعه التي أحس بها بعد مشاهدة معاناتك
    Tengo el placer de anunciar que en Irlanda hemos decidido establecer relaciones diplomáticas con esa nueva Sudáfrica. UN ويسرني أن أعلن إننا في ايرلندا قررنا أن نقيم علاقات دبلوماسية مع جنوب افريقيا الجديدة هذه.
    - No he tenido el placer. - Me decepciona, señor. Open Subtitles لم أتشرف بمعرفتة أنت تخيب أملى , يا سيدى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus