Por tanto, el presente informe se ha preparado de conformidad con dicha petición en base a información recibida de los Estados Miembros. | UN | وتبعا ذلك، يقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
el presente informe se ha preparado en cumplimiento de las disposiciones convenidas por la Junta Ejecutiva. | UN | يقدم هذا التقرير عملا بالترتيبات التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
el presente informe se ha preparado en cumplimiento de las disposiciones convenidas por la Junta Ejecutiva. | UN | يقدم هذا التقرير عملا بالترتيبات التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
el presente informe se ha preparado en virtud de lo dispuesto en dicha resolución. | UN | ويقدم هذا التقرير عملا بالقرار المذكور أعلاه. |
el presente informe se ha preparado en cumplimiento de las disposiciones convenidas por la Junta Ejecutiva. | UN | يقدم هذا التقرير عملا بالترتيبات التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
1. el presente informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones 47/63 A y B de la Asamblea General, de 11 de diciembre de 1992. | UN | أولا - مقدمة ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقراري الجمعية العامة ٤٧/٦٣ ألف وباء المؤرخين ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
1. el presente informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones 48/59 A y B de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1993. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقراري الجمعية العامة ٤٨/٥٩ ألف و باء المؤرخين ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
1. el presente informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones 49/87 A y B de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1994. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقراري الجمعية العامة ٤٩/٨٧ ألف وباء المؤرخين ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
el presente informe se ha preparado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 11 de la resolución 49/43 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1994. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بأحكام الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٤٩/٤٣ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
el presente informe se ha preparado en cumplimiento de la decisión 92/28 del Consejo de Administración, y abarca los exámenes de mitad de período de los programas para la India, Indonesia y Zambia. | UN | يقدم هذا التقرير وفقا لمقرر مجلس اﻹدارة ٩٢/٢٨. |
el presente informe se ha preparado en cumplimiento de diversas solicitudes de miembros del Consejo de Seguridad y abarca el período que comenzó en noviembre de 1994, cuando el Gobierno de Sierra Leona solicitó oficialmente mis buenos oficios. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير تلبية لعدة طلبات من أعضاء مجلس اﻷمن. ويغطي التقرير الفترة الممتدة منذ أن طلبت إلي حكومة سيراليون رسميا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بذل مساعي الحميدة إلى اﻵن. |
1. el presente informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones 50/22 A y B de la Asamblea General, de 4 de diciembre de 1995. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقراري الجمعية العامة ٥٠/٢٢ ألف وباء المؤرخين ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
el presente informe se ha preparado en respuesta a las dos resoluciones antes mencionadas. | UN | ويقدم هذا التقرير استجابة للقرارين المذكورين أعلاه. |
el presente informe se ha preparado de conformidad con dicha petición sobre la base de información recibida de los Estados Miembros. | UN | ويقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
el presente informe se ha preparado en atención a esa petición. | UN | ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب المذكور أعلاه. |
1. el presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 58/138 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2003. | UN | المرفق- 1- يُقدَّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 58/138، المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 2003. |
el presente informe se ha preparado de conformidad con dicha petición sobre la base de información recibida de Estados Miembros. | UN | ويقدّم هذا التقرير عملا بذلك الطلب واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
1. el presente informe se ha preparado en aplicación del artículo 16 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 1- وضع هذا التقرير نتيجة تنفيذ المادة 16 من العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
el presente informe se ha preparado atendiendo a dicha solicitud. | UN | وقد قُدم هذا التقرير استجابةً لذلك الطلب. |
1. el presente informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones 57/111 y 57/112 de la Asamblea General, ambas de 3 de diciembre de 2002. | UN | 1 - يقدّم هذا التقرير عملا بقراري الجمعية العامة 57/111 و 57/112 المؤرخين 3 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
el presente informe se ha preparado atendiendo a las dos peticiones mencionadas. | UN | ويُقدم هذا التقرير استجابة لهذين الطلبين. |
el presente informe se ha preparado en respuesta a esa petición. | UN | ويُقدَّم هذا التقرير استجابة لذلك الطلب. |
el presente informe se ha elaborado en un momento oportuno para hacer balance sobre las iniciativas de mediación de las Naciones Unidas. | UN | ويأتي هذا التقرير في توقيت مناسب لاستعراض جهود الأمم المتحدة في مجال الوساطة. |
el presente informe se ha preparado en respuesta a esa petición. | UN | وقد أُعدّ هذا التقرير استجابة لذلك الطلب. |
En el período que abarca el presente informe se ha demostrado que las Fuerzas Armadas del Sudán, el SPLA y el Ejército Blanco fueron responsables de la muerte de niños. | UN | 27 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير أوضحت الأدلة أن القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي والجيش الأبيض مسؤولة عن قتل الأطفال. |
el presente informe se ha preparado de conformidad con esta solicitud. | UN | ويقدَّم هذا التقرير وفقاً لذلك الطلب. |
el presente informe se ha preparado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 56/201 de la Asamblea General sobre la revisión trienal amplia de la política. | UN | يُقدّم هذا التقرير امتثالا لقرار الجمعية العامة 56/201 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
el presente informe se ha elaborado de conformidad con lo dispuesto en la decisión 2003/307, adoptada por el Consejo Económico y Social el 25 de julio de 2003. | UN | 1 - صدر هذا التقرير وفقا للمقرر 2003/307 الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في 25 تموز/يوليه 2003. |