"el proceso de presentación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية إعداد
        
    • عملية تقديم
        
    • بعملية إعداد
        
    • عملية الإبلاغ
        
    • عملية رفع
        
    • عملية عرض
        
    • بعملية تقديم
        
    • عملية العرض
        
    • لعملية إعداد
        
    • بعملية الإبلاغ
        
    • عملية التقدم
        
    • لعملية تقديم
        
    • عملية لتقديم
        
    • وعملية تقديم
        
    Las organizaciones no gubernamentales también están demostrando mayor interés y su participación ha sido muy útil para el proceso de presentación de informes. UN وأفادت بأن اهتمام المنظمات غير الحكومية ومشاركتها يتزايدان حيث كانت إسهاماتها مفيدة جدا في عملية إعداد التقارير.
    I. ORIENTACIÓN SOBRE EL ENFOQUE RECOMENDADO PARA el proceso de presentación DE INFORMES 16 UN أولاً- توجيهات بشأن النهج الموصى باتباعه في عملية إعداد وتقديم التقارير 15
    El 85% de las oficinas nacionales de estadística participaron en el proceso de presentación de informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وشاركت نسبة 85 في المائة من المكاتب الإحصائية الوطنية في عملية إعداد التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Deben tomarse medidas concretas para que el proceso de presentación de informes tenga vínculos oficiales y oficiosos con el foro nacional. UN إذ يجب اتخاذ خطوات فعالة، تؤدي إلى اقامة روابط رسمية وغير رسمية بين عملية تقديم التقارير والمحفل المحلي.
    Las advertencias generadas automáticamente durante el proceso de presentación del informe se consideraron poco útiles. UN :: اعتبر أن التحذيرات المولدة تلقائياً أثناء عملية تقديم التقرير غير مفيدة جداً.
    Por ultimo, sería útil conocer el grado de participación del Parlamento en el proceso de presentación de informes y en la aplicación de la Convención. UN وأخيرا قالت أنه سيكون من المفيد معرفة مدى مشاركة البرلمان في عملية إعداد التقرير، وفي تنفيذ الاتفاقية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores prevé comenzar el proceso de presentación del informe inicial sobre esta Convención tan pronto como se posible. UN ومن المزمع أن تبدأ وزارة الشؤون الخارجية عملية إعداد التقرير الأولي في أقرب وقت ممكن.
    Función de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de presentación de informes al Comité UN دور المنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة
    el proceso de presentación de informes se ha seguido desarrollando en el período transcurrido desde el primer informe. UN واستمر تطوير عملية إعداد التقرير خلال الفترة المنقضية منذ إعداد التقرير الأول.
    En primer lugar, es preciso mejorar el proceso de presentación de informes y la metodología. UN أولاً، الحاجة إلى تحسين عملية إعداد التقرير والمنهجية المتبعة.
    El CERF seguirá efectuando revisiones e introduciendo nuevos cambios para mejorar el proceso de presentación de informes y su formato. UN وسيواصل الصندوق إجراء الاستعراضات وإدخال المزيد من التغييرات اللازمة لتحسين عملية إعداد التقارير وصيغتها.
    También tenía presente que el proceso de presentación de informes en virtud de tratados ofrecía otras directrices más para el cumplimiento de los derechos humanos. UN وسلَّم أيضاً بأن عملية إعداد التقارير المتعلقة بالمعاهدات توفّر مزيداً من المبادئ التوجيهية لإعمال حقوق الإنسان.
    Se prestó particular atención a las exposiciones por escrito presentadas por las organizaciones no gubernamentales al Comité, a la utilidad de las deliberaciones de los grupos de trabajo anteriores al período de sesiones, así como al impacto del atraso en el proceso de presentación de informes. UN وأولي اهتمام خاص للتقارير المكتوبة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية للجنة، ولقيمة إجراءات الفريق العامل لما قبل الدورة، باﻹضافة إلى تأثير تراكم اﻷعمال غير المنجزة على عملية إعداد التقارير.
    Una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de presentación de informes habrá de coadyuvar significativamente a la solución de este problema. UN وزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير ستتكفل بهذا التحدي إلى حد كبير.
    De esta manera, el Comité consolidará el proceso de presentación de informes como mecanismo para el desarrollo gradual de los Estados partes. UN وستعمل اللجنة، بهذه الطريقة، على تعزيز عملية تقديم التقارير كوسيلة للتطوير التدريجي في الدول اﻷطراف.
    Este es el único criterio fiable para evaluar la eficacia con la que el Comité desempeña su función en el proceso de presentación de informes. UN وهذا هو المعيار الوحيد الذي يمكن الاعتماد عليه لتقييم مدى كفاءة أداء اللجنة لدورها في عملية تقديم التقارير.
    III. Otras actividades relacionadas con el proceso de presentación de informes UN ثالثاً - الأنشطة الأخرى المتعلقة بعملية إعداد التقارير
    Sin embargo, se señaló que el proceso de presentación de informes podía ser muy exigente y planteaba varios obstáculos logísticos y financieros. UN بيد أنه أشير إلى أن عملية الإبلاغ يمكن أن تنطوي على مشقة كبيرة وأن تثير عدة عقبات لوجستية ومالية.
    ¿Se aplicó un planteamiento basado en la participación y las consultas para involucrar a los interesados pertinentes en el proceso de presentación de informes? UN هل تم تطبيق منهج مشارك أو استشاري لإشراك كافة الجهات المعنية في عملية رفع التقارير؟
    Aplicar controles para mejorar el proceso de presentación de los estados financieros UN أن يضع ضوابط لتحسين عملية عرض بياناته المالية
    INCLUIDO el proceso de presentación DE INFORMES UN النظر في المسائل المتعلقة بعملية تقديم التقارير
    La Comisión confía en que las directrices para la preparación de proyectos se distribuyan ampliamente con el fin de facilitar el proceso de presentación y aprobación. UN وتأمل اللجنة في أن توزع المبادئ التوجيهية ﻹعداد المشاريع على نطاق واسع بغية تيسير عملية العرض والاعتماد.
    A raíz de esta decisión, se estableció un ciclo formado por nueve etapas, que componían el proceso de presentación de informes. UN وعقب هذا القرار وُضعت خطة من سبع خطوات لعملية إعداد التقرير.
    Este asunto está estrechamente relacionado con el proceso de presentación de informes por conducto del PRAIS. UN وهذا الأمر وثيق الصلة بعملية الإبلاغ بواسطة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    Sin embargo, el proceso de presentación de solicitudes estará abierto durante todo el año para asegurar que la lista se mantenga dotada y al día. UN بيد أن عملية التقدم للوظائف، ستظل مفتوحة على مدار العام، لكفالة أن تظل القائمة مزودة بالعدد اللازمة ومستكملة.
    Se necesita un marcado mejoramiento en el nivel de complejidad de las observaciones finales para que el proceso de presentación de informes justifique en definitiva el gasto y los esfuerzos involucrados. UN ولا غنى عن حدوث تحسن ملحوظ في مستوى نضج الملاحظات الختامية إذا أريد لعملية تقديم التقارير أن تبرر في نهاية اﻷمر ما تتضمنه من مصروفات وجهود.
    Durante el primer semestre de 2005, el proceso de presentación de proyectos de texto, consultas regionales y la reunión de la Mesa ampliada facilitó la labor entre períodos de sesiones. El tercer período de sesiones del Comité Preparatorio se celebró en Viena del 19 al 24 de septiembre de 2005. UN وخلال النصف الأول من عام 2005، أفضت عملية لتقديم مقترحات مكتوبة بشأن مشاريع النصوص، ومشاورات إقليمية، واجتماع للمكتب الموسع إلى تيسير أعمال ما بين الدورات.
    Es más, el estudio indicaba que la Convención y el proceso de presentación de informes no había conducido siempre a una revisión pública y a cambios de política a nivel nacional. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت الدراسة أن الاتفاقية وعملية تقديم التقارير لم تفضيا دائما إلى عملية مراجعة عامة وإلى إجراء تغييرات في السياسة العامة على المستوى الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus