Ese grupo ha considerado conveniente incluir el tema en el programa de trabajo de la CDI por diversas razones. | UN | وقد رأى هذا الفريق أنه من المفيد إدراج الموضوع في برنامج عمل اللجنة وذلك لعدة أسباب. |
Encontrar vías de seguir apoyando la publicación oportuna de los documentos podría tener efectos directos en el programa de trabajo de la Comisión. | UN | ومن شأن إيجاد السبل الكفيلة بزيادة تحسين إصدار الوثائق في الوقت المناسب أن يؤثر بشكل مباشر في برنامج عمل اللجنة. |
También abordarán los aspectos pertinentes que figuran en el programa de trabajo de la OMC resultante de la Conferencia de Doha. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإنهم سينظرون في القضايا المتصلة بذلك في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية لما بعد الدوحة. |
En ese contexto, observan que esta recomendación es tema de un estudio propuesto en el programa de trabajo de la DCI para 1995. | UN | وهم يلاحظون، في هذا السياق، أن هذه التوصية تشكل موضوع دراسة مقترحة في برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة في عام ١٩٩٥. |
Hungría insiste en que es necesario hallar para esta cuestión un lugar apropiado en el programa de trabajo de la Conferencia. | UN | وتستمر هنغاريا في تأكيدها على أهمية العثور على مكان ملائم لهذه المسألة في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Al proceder de esa manera, la Comisión Permanente ha revitalizado una actividad que había ocupado también un lugar destacado en el programa de trabajo de la suspendida Comisión de Transporte Marítimo. | UN | وبذلك أنعشت اللجنة الدائمة نشاطا كان مدرجا أيضا بشكل بارز في برنامج عمل لجنة النقل البحري الملغاة. |
24.8 La Oficina del Alto Comisionado es responsable de ejecutar el programa de trabajo de la presente sección. | UN | 24-8 وتتولى المفوضية مسؤولية تنفيذ برنامج العمل في إطار هذا الباب. |
Por consiguiente, a partir del cuadragésimo octavo período de sesiones, el programa de trabajo de la Cuarta Comisión combina los programas de esas dos Comisiones. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح جدول أعمال اللجنة الرابعة يجمع، منذ الدورة الثامنة واﻷربعين، بين جدولي أعمال تينك اللجنتين. |
En consecuencia, el total de puestos para el programa de trabajo de la CESPAO en el presupuesto ordinario será de 63 del cuadro orgánico y 46 del cuadro de contratación local. | UN | ونتيجة لذلك، سيبلغ عدد الوظائف اللازمة لبرنامج عمل اللجنة ما مجموعه ٦٣ وظيفة من الفئة الفنية و ٤٦ وظيفة من الفئة المحلية في إطار الميزانية العادية. |
Las necesidades de la comunidad internacional han evolucionado en una dirección no previsible en el momento de incluirse el tema en el programa de trabajo de la CDI. | UN | فقد تطورت احتياجات المجتمع الدولي في اتجاه لم يتم التنبؤ بــه وقت إدراج هذا الموضوع في برنامج عمل اللجنة. |
Por consiguiente, habría que incluir ese tema en el programa de trabajo de la Comisión. | UN | لذا، ينبغي ادراج البند في برنامج عمل اللجنة. |
39. La Conferencia identificará las medidas y decisiones que hay que llevar a cabo en el programa de trabajo de la Comisión. | UN | ٣٩ - والمؤتمر هو وحده الذي سوف يستبين الاجراءات والقرارات التي يتعين الاضطلاع بها في اطار برنامج عمل اللجنة. |
el programa de trabajo de la CEPE en materia de estadísticas sociales y demográficas se atiene al mandato de la Conferencia de Estadísticos Europeos. | UN | ويستمد برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في اﻹحصاءات الاجتماعية والسكانية من مؤتمر الاحصائيين اﻷوروبيين. |
Reafirmamos nuestra oposición a que estas normas se incluyan en el programa de trabajo de la OMC. | UN | ونحن نؤكد من جديد معارضتنا ﻹدراج هذه المعايير في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية. |
Tomando conocimiento de las propuestas efectuadas para aplicar el programa de trabajo de la Organización Mundial del Comercio, incluidas las relativas a la liberalización del comercio internacional de productos agrícolas y no agrícolas, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المدلى بها لتنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك المقترحات التي تدعو إلى تحرير تجارة المنتجات الزراعية وغير الزراعية على الصعيد الدولي؛ |
el programa de trabajo de la OMC resultante de la Conferencia de Doha | UN | برنامج عمل منظمة التجارة العالمية لما بعد الدوحة |
c) Nota por la que se transmite el programa de trabajo de la DCI | UN | وإضافة يحيل بها برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة |
la labor de la Comisión de Desarme y las numerosas incertidumbres que se ciernen sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. | UN | ويبرهن على تلك الأزمة الإخفاق في عمل هيئة نزع السلاح والشكوك الكبيرة التي تحوم حول برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
:: Alentar a los gobiernos a que trabajaran para alcanzar los objetivos establecidos en el programa de trabajo de la Comisión; | UN | · تشجيع الحكومات على العمل من أجل بلوغ الأهداف المبينة في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة؛ |
Para reflejar las recomendaciones, el programa de trabajo de la sección 29, (Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo) del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 se modificaría de la siguiente manera: | UN | 3 - وبغية استيعاب أحكام هذه التوصيات، سيعدّل برنامج العمل في إطار الباب 29، خدمات الإدارة والدعم المركزي، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 كما يلي: |
Al mismo tiempo, deseo dar las gracias y manifestar mi agradecimiento a su predecesor, el Sr. Pavel Grecu, por los esfuerzos infatigables que realizó para acercarnos al consenso sobre el programa de trabajo de la Conferencia. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنني أود أن أعرب عن الشكر والعرفان لسلفكم، السيد بافيل غريكو، على جهوده التي لم تعرف الكلل للمضي بنا قُدماً نحو تحقيق توافق في اﻵراء بشأن برنامج عمل هذا المؤتمر. |
En ese sentido, algunas delegaciones afirmaron que el programa de trabajo de la OEPE parecía demasiado ambicioso. | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت بعض الوفود أن برنامج عمل مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي يبدو مفرطا في الطموح. |
En el anexo de su informe se puede consultar el programa de trabajo de la experta durante su misión a Guatemala. | UN | ويمكن الاطلاع على برنامج عمل الخبيرة أثناء زيارتها إلى غواتيمالا في المرفق بتقريرها. |
Además, la secretaría seguirá ofreciendo asistencia informal a las delegaciones para la preparación de sus contribuciones al Grupo y para participar en seminarios y otros actos organizados por organizaciones intergubernamentales y gobiernos que tengan relación con el programa de trabajo de la OMC en esta esfera. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل الأمانة تقديم مساعدة غير رسمية إلى الوفود بخصوص المساهمات التي تقدمها إلى الفريق، كما ستواصل المشاركة في الحلقات الدراسية وغيرها من التظاهرات التي تنظمها المنظمات الحكومية الدولية والحكومات وتكون ذات صلة ببرنامج عمل منظمة التجارة العالمية في هذا المضمار. |
- Abstenerse de introducir en el programa de trabajo de la OMC cuestiones ajenas, en particular, temas que no guarden relación directa con el comercio. | UN | - الامتناع عن إدراج قضايا خارجية في جدول أعمال منظمة التجارة العالمية وخاصة القضايا التي ليس لها صلة مباشرة بالتجارة. |
Lista preliminar de posibles informes para el programa de trabajo de la Dependencia Común de Inspección en 2003 y años posteriores | UN | قائمة أولية للتقارير المحتملة لبرنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2003 وما بعده |
Las dos partes acogerán con beneplácito las propuestas que presenten los observadores para el programa de trabajo de la Comisión. | UN | ويرحب الطرفان كلاهما باستعداد المراقبين لتقديم اقتراحاتهم المتعلقة ببرنامج عمل اللجنة. |