"el proyecto de directrices" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع المبادئ التوجيهية
        
    • مشاريع المبادئ التوجيهية
        
    • مشروع مبادئ توجيهية
        
    • لمشروع المبادئ التوجيهية
        
    • بمشروع المبادئ التوجيهية
        
    • ومشروع المبادئ التوجيهية
        
    • المبادئ التوجيهية المقترحة
        
    • مشروع المبدأ التوجيهي
        
    • مشاريع مبادئ توجيهية
        
    • مبادئ توجيهية مقترحة
        
    • مشروع توجيهات
        
    • مشروع التوجيه
        
    • مشروع الخطوط التوجيهية
        
    • ومشاريع المبادئ التوجيهية
        
    • بالمبادئ التوجيهية المقترحة
        
    La Comisión Jurídica y Técnica proseguirá su labor sobre el proyecto de directrices ambientales. UN وستواصل اللجنة القانونية والتقنية عملها في مشروع المبادئ التوجيهية في مجال البيئة.
    En general hubo acuerdo en que el proyecto de directrices debía tener en cierto modo un carácter vinculante. UN وكان هناك اتفاق عام على ضرورة أن يكون مشروع المبادئ التوجيهية ملزما بوجه من الوجوه.
    El experto opinó que el proyecto de directrices debería aplicarse a todas ellas. UN وهو يرى ضرورة أن يطبق مشروع المبادئ التوجيهية على جميع الشركات.
    En la misma resolución, pidió al titular del mandato que continuase las consultas sobre el proyecto de directrices generales. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى المكلف بالولاية مواصلة إجراء مشاورات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة.
    La ISO confía en haber terminado el proyecto de directrices a finales de 1994 para que entonces se formulen observaciones al respecto. UN وتأمل المنظمة الدولية للتوحيد القياسي أن يكون مشروع المبادئ التوجيهية جاهزا للتعليق عليه بنهاية ٤٩٩١ تقريباً.
    Confía en que el proyecto de directrices sobre fiscalización y evaluación de los programas quede terminado en breve plazo; habrá de prestar una importante asistencia a los directores de departamento. UN ثم أعرب عن أمله في أن يستكمل مشروع المبادئ التوجيهية لرصد وتقييم البرامج في غضون وقت قريب؛ ﻷن تلك المبادئ التوجيهية تقدم مساعدة هامة لرؤساء اﻹدارات.
    En el proyecto de directrices operacionales para los SAT se consignan con mayor claridad las funciones y los procedimientos. UN ويرد مزيد من اﻹيضاح للمهام واﻹجراءات في مشروع المبادئ التوجيهية التنفيذية لخدمات الدعم التقني.
    En el proyecto de directrices revisadas para el programa multinacional se prevé una participación más intensa del oficial de programas en la supervisión de las actividades de los proyectos. UN ينص مشروع المبادئ التوجيهية بشأن البرنامج المشترك بين اﻷقطار على قيام موظف المشروع بدور أقوى في رصد أنشطة المشروع.
    Posteriormente, el proyecto de directrices lo examinó un grupo de expertos. UN وقام فريق خبراء باستعراض مشروع المبادئ التوجيهية بعد ذلك.
    el proyecto de directrices preparado en la reunión técnica será presentado a la Comisión Jurídica y Técnica para su examen en 1999. UN وسيُقدم مشروع المبادئ التوجيهية المنبثق عن هذه الحلقة إلى اللجنة القانونية والتقنية لتنظر فيه في عام ١٩٩٩.
    el proyecto de directrices se distribuyó ampliamente en versión impresa y electrónica. UN وعُمم مشروع المبادئ التوجيهية على نطاق واسع في نسخة مطبوعة وأخرى الكترونية.
    Recomendación: El Comité tal vez desee revisar el proyecto de directrices sobre la formulación de los comentarios finales con miras a su adopción. UN التوصية: قد ترغب اللجنة في استعراض مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بصياغة التعليقات الختامية بغية اعتمادها.
    En su 27° período de sesiones, la Comisión examinó también el proyecto de directrices para las conferencias preparatorias en los procedimientos de arbitraje. UN ونظرت اللجنة أيضا في دورتها السابعة والعشرين في مشروع المبادئ التوجيهية للمؤتمرات التحضيرية ﻹجراءات التحكيم.
    La delegación de la oradora exhorta en consecuencia a la Asamblea General a aprobar el proyecto de directrices. UN وقالت إن وفدها لهذا يحث الجمعية العامة على أن تعتمد مشروع المبادئ التوجيهية.
    120. La PRESIDENTA anuncia que el Comité seguirá examinando el proyecto de directrices refundidas en la siguiente sesión. UN 120- الرئيسة أعلنت أن اللجنة ستواصل النظر في مشروع المبادئ التوجيهية الموحدة في الجلسة التالية.
    el proyecto de directrices debe legitimar la práctica de la utilización de información de las organizaciones no gubernamentales. UN ورأى أن على مشروع المبادئ التوجيهية أن يعترف بممارسة استخدام المواد التي تتيحها المنظمات غير الحكومية.
    Se prevé que el proyecto de directrices quedará terminado en el tercer trimestre de 2008. UN وستوضع مشاريع المبادئ التوجيهية في صيغتها النهائية في الربع الثالث من عام 2008.
    el proyecto de directrices para la recuperación eficiente de activos robados fue elaborado tras la celebración del seminario. UN ووُضع مشروع مبادئ توجيهية من أجل الكفاءة في استرداد الموجودات المسروقة نتيجةً لأعمال حلقة العمل.
    el proyecto de directrices podía constituir un paso más en ese proceso. UN ويمكن لمشروع المبادئ التوجيهية أن يشكل خطوة في هذا المسار.
    En general, los oradores aplaudieron el proyecto de directrices. UN ورحب المتكلمون بصفة عامة بمشروع المبادئ التوجيهية.
    el proyecto de directrices deja un cierto margen a los Estados a este respecto. UN ومشروع المبادئ التوجيهية يفسح بعض المجال أمام الدول في هذا الصدد.
    La iniciativa del PNUFID de establecer un Comité de Examen de Programas y Proyectos y el proyecto de directrices propuesto sobre la utilización de las contribuciones para fines generales se hacían eco de algunas de las preocupaciones expresadas. UN ولوحظ أن مبادرة اليوندسيب لانشاء لجنة لاستعراض البرامج والمشاريع ومشروع المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن استعمال التبرعات العامة الغرض يتناولان بعض الشواغل التي أعرب عنها.
    Por consiguiente, antes de aprobar el proyecto de directrices es preciso analizar más el texto del mismo. UN وقال إن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي تحتاج، إذن، إلى مزيد من الدراسة قبل أن يتم اعتماده.
    12. el proyecto de directrices revisadas para el examen y la presentación de informes, que contiene cuadros del formulario común para los informes (FCI), se ha preparado a partir del resultado de la reunión de expertos y de la experiencia de aplicación de ambos tipos de directrices. UN 12- وأعدت مشاريع مبادئ توجيهية منقحة للاستعراض والإبلاغ بما في ذلك جداول لنموذج الإبلاغ الموحد استناداً إلى النتائج التي خلص إليها اجتماع الخبراء والخبرات المكتسبة في استخدام كلا المبادئ التوجيهية.
    Asimismo se preveía publicar en la Web el proyecto de directrices del PNUD sobre la destrucción de las existencias. UN وستتاح على الشبكة العالمية أيضاً مبادئ توجيهية مقترحة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تدمير المخزونات.
    el proyecto de directrices que figura a continuación facilitaría la adopción de un enfoque coherente respecto de las cuestiones relacionadas con la elegibilidad para recibir apoyo financiero. UN 9- وفيما يلي مشروع توجيهات من شأنها إتاحة نهج متسق لأمور تتعلق بأهلية الحصول على الدعم المالي.
    El UNICEF prestó asistencia técnica para elaborar el proyecto de directrices políticas. UN وقدمت اليونيسيف المساعدة التقنية في وضع مشروع التوجيه في مجال السياسة العامة.
    Es muy lamentable que la Comisión de Desarme no haya podido ponerse de acuerdo sobre el proyecto de directrices en aquellos momentos. UN ومن المؤسف جدا أن هيئة نزع السلاح لم تتمكن من الموافقة على مشروع الخطوط التوجيهية في ذلــك الوقــت.
    Los informes preliminares y el proyecto de directrices presentados por los grupos de expertos debían examinarse detenidamente a nivel nacional. UN ولا بدَّ من إجراء دراسة متأنية على الصعيد الوطني للتقارير الأولية ومشاريع المبادئ التوجيهية التي قدَّمتها أفرقة الخبراء.
    Por esa razón, mediante su resolución 1994/20, el Consejo acogió con beneplácito el proyecto de directrices para la cooperación y asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana, y decidió transmitirlo al Noveno Congreso, para su examen. UN ولذلك، رحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٤/٢٠، بالمبادئ التوجيهية المقترحة للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن وأحالها إلى المؤتمر التاسع للنظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus