La Comisión Jurídica y Técnica proseguirá su labor sobre el proyecto de directrices ambientales. | UN | وستواصل اللجنة القانونية والتقنية عملها في مشروع المبادئ التوجيهية في مجال البيئة. |
En general hubo acuerdo en que el proyecto de directrices debía tener en cierto modo un carácter vinculante. | UN | وكان هناك اتفاق عام على ضرورة أن يكون مشروع المبادئ التوجيهية ملزما بوجه من الوجوه. |
El experto opinó que el proyecto de directrices debería aplicarse a todas ellas. | UN | وهو يرى ضرورة أن يطبق مشروع المبادئ التوجيهية على جميع الشركات. |
En la misma resolución, pidió al titular del mandato que continuase las consultas sobre el proyecto de directrices generales. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى المكلف بالولاية مواصلة إجراء مشاورات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة. |
La ISO confía en haber terminado el proyecto de directrices a finales de 1994 para que entonces se formulen observaciones al respecto. | UN | وتأمل المنظمة الدولية للتوحيد القياسي أن يكون مشروع المبادئ التوجيهية جاهزا للتعليق عليه بنهاية ٤٩٩١ تقريباً. |
Confía en que el proyecto de directrices sobre fiscalización y evaluación de los programas quede terminado en breve plazo; habrá de prestar una importante asistencia a los directores de departamento. | UN | ثم أعرب عن أمله في أن يستكمل مشروع المبادئ التوجيهية لرصد وتقييم البرامج في غضون وقت قريب؛ ﻷن تلك المبادئ التوجيهية تقدم مساعدة هامة لرؤساء اﻹدارات. |
En el proyecto de directrices operacionales para los SAT se consignan con mayor claridad las funciones y los procedimientos. | UN | ويرد مزيد من اﻹيضاح للمهام واﻹجراءات في مشروع المبادئ التوجيهية التنفيذية لخدمات الدعم التقني. |
En el proyecto de directrices revisadas para el programa multinacional se prevé una participación más intensa del oficial de programas en la supervisión de las actividades de los proyectos. | UN | ينص مشروع المبادئ التوجيهية بشأن البرنامج المشترك بين اﻷقطار على قيام موظف المشروع بدور أقوى في رصد أنشطة المشروع. |
Posteriormente, el proyecto de directrices lo examinó un grupo de expertos. | UN | وقام فريق خبراء باستعراض مشروع المبادئ التوجيهية بعد ذلك. |
el proyecto de directrices preparado en la reunión técnica será presentado a la Comisión Jurídica y Técnica para su examen en 1999. | UN | وسيُقدم مشروع المبادئ التوجيهية المنبثق عن هذه الحلقة إلى اللجنة القانونية والتقنية لتنظر فيه في عام ١٩٩٩. |
el proyecto de directrices se distribuyó ampliamente en versión impresa y electrónica. | UN | وعُمم مشروع المبادئ التوجيهية على نطاق واسع في نسخة مطبوعة وأخرى الكترونية. |
Recomendación: El Comité tal vez desee revisar el proyecto de directrices sobre la formulación de los comentarios finales con miras a su adopción. | UN | التوصية: قد ترغب اللجنة في استعراض مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بصياغة التعليقات الختامية بغية اعتمادها. |
En su 27° período de sesiones, la Comisión examinó también el proyecto de directrices para las conferencias preparatorias en los procedimientos de arbitraje. | UN | ونظرت اللجنة أيضا في دورتها السابعة والعشرين في مشروع المبادئ التوجيهية للمؤتمرات التحضيرية ﻹجراءات التحكيم. |
La delegación de la oradora exhorta en consecuencia a la Asamblea General a aprobar el proyecto de directrices. | UN | وقالت إن وفدها لهذا يحث الجمعية العامة على أن تعتمد مشروع المبادئ التوجيهية. |
120. La PRESIDENTA anuncia que el Comité seguirá examinando el proyecto de directrices refundidas en la siguiente sesión. | UN | 120- الرئيسة أعلنت أن اللجنة ستواصل النظر في مشروع المبادئ التوجيهية الموحدة في الجلسة التالية. |
el proyecto de directrices debe legitimar la práctica de la utilización de información de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ورأى أن على مشروع المبادئ التوجيهية أن يعترف بممارسة استخدام المواد التي تتيحها المنظمات غير الحكومية. |
Se prevé que el proyecto de directrices quedará terminado en el tercer trimestre de 2008. | UN | وستوضع مشاريع المبادئ التوجيهية في صيغتها النهائية في الربع الثالث من عام 2008. |
el proyecto de directrices para la recuperación eficiente de activos robados fue elaborado tras la celebración del seminario. | UN | ووُضع مشروع مبادئ توجيهية من أجل الكفاءة في استرداد الموجودات المسروقة نتيجةً لأعمال حلقة العمل. |
el proyecto de directrices podía constituir un paso más en ese proceso. | UN | ويمكن لمشروع المبادئ التوجيهية أن يشكل خطوة في هذا المسار. |
En general, los oradores aplaudieron el proyecto de directrices. | UN | ورحب المتكلمون بصفة عامة بمشروع المبادئ التوجيهية. |
el proyecto de directrices deja un cierto margen a los Estados a este respecto. | UN | ومشروع المبادئ التوجيهية يفسح بعض المجال أمام الدول في هذا الصدد. |
La iniciativa del PNUFID de establecer un Comité de Examen de Programas y Proyectos y el proyecto de directrices propuesto sobre la utilización de las contribuciones para fines generales se hacían eco de algunas de las preocupaciones expresadas. | UN | ولوحظ أن مبادرة اليوندسيب لانشاء لجنة لاستعراض البرامج والمشاريع ومشروع المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن استعمال التبرعات العامة الغرض يتناولان بعض الشواغل التي أعرب عنها. |
Por consiguiente, antes de aprobar el proyecto de directrices es preciso analizar más el texto del mismo. | UN | وقال إن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي تحتاج، إذن، إلى مزيد من الدراسة قبل أن يتم اعتماده. |
12. el proyecto de directrices revisadas para el examen y la presentación de informes, que contiene cuadros del formulario común para los informes (FCI), se ha preparado a partir del resultado de la reunión de expertos y de la experiencia de aplicación de ambos tipos de directrices. | UN | 12- وأعدت مشاريع مبادئ توجيهية منقحة للاستعراض والإبلاغ بما في ذلك جداول لنموذج الإبلاغ الموحد استناداً إلى النتائج التي خلص إليها اجتماع الخبراء والخبرات المكتسبة في استخدام كلا المبادئ التوجيهية. |
Asimismo se preveía publicar en la Web el proyecto de directrices del PNUD sobre la destrucción de las existencias. | UN | وستتاح على الشبكة العالمية أيضاً مبادئ توجيهية مقترحة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تدمير المخزونات. |
el proyecto de directrices que figura a continuación facilitaría la adopción de un enfoque coherente respecto de las cuestiones relacionadas con la elegibilidad para recibir apoyo financiero. | UN | 9- وفيما يلي مشروع توجيهات من شأنها إتاحة نهج متسق لأمور تتعلق بأهلية الحصول على الدعم المالي. |
El UNICEF prestó asistencia técnica para elaborar el proyecto de directrices políticas. | UN | وقدمت اليونيسيف المساعدة التقنية في وضع مشروع التوجيه في مجال السياسة العامة. |
Es muy lamentable que la Comisión de Desarme no haya podido ponerse de acuerdo sobre el proyecto de directrices en aquellos momentos. | UN | ومن المؤسف جدا أن هيئة نزع السلاح لم تتمكن من الموافقة على مشروع الخطوط التوجيهية في ذلــك الوقــت. |
Los informes preliminares y el proyecto de directrices presentados por los grupos de expertos debían examinarse detenidamente a nivel nacional. | UN | ولا بدَّ من إجراء دراسة متأنية على الصعيد الوطني للتقارير الأولية ومشاريع المبادئ التوجيهية التي قدَّمتها أفرقة الخبراء. |
Por esa razón, mediante su resolución 1994/20, el Consejo acogió con beneplácito el proyecto de directrices para la cooperación y asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana, y decidió transmitirlo al Noveno Congreso, para su examen. | UN | ولذلك، رحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٤/٢٠، بالمبادئ التوجيهية المقترحة للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن وأحالها إلى المؤتمر التاسع للنظر فيها. |