"el proyecto de resolución presentado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع القرار المقدم
        
    • ومشروع القرار المقدم
        
    • مشروع القرار المعروض
        
    • بمشروع القرار المقدم
        
    • لمشروع القرار المقدم
        
    • مشروع القرار الذي قُدم
        
    • مشروع القرار المقدّم
        
    • مشروع القرار الذي عرضه
        
    • مشروع القرار الذي قدمه
        
    • مشروع القرار الذي قُدِّم
        
    el proyecto de resolución presentado con arreglo a este tema del programa figura en el párrafo 7 del informe. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال في الفقرة السابعة من التقرير.
    el proyecto de resolución presentado sobre el tema figura en el párrafo 7 del informe. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة السابعة من التقرير.
    Deseo señalar que el proyecto de resolución presentado por Argelia y Túnez ha sido distribuido en el Salón. UN أود أن أنوه بأن مشروع القرار المقدم من الجزائر وتونس تم تعميمه في قاعة المجلس.
    el proyecto de resolución presentado con arreglo a este tema figura en el párrafo 7 del informe de la Cuarta Comisión. UN ومشروع القرار المقدم في إطار ذلك البند من جدول الأعمال يرد في الفقرة 7 من تقرير اللجنة الرابعة.
    En efecto, consideramos que el proyecto de resolución presentado hoy a la Asamblea General no es más que la primera etapa de una acción de gran alcance. UN ونرى أن مشروع القرار المعروض اليوم ليس إلا المرحلة اﻷولى في جهد طويل المدى.
    Por tanto, acogemos con beneplácito y apoyamos firmemente el proyecto de resolución presentado por los Estados Unidos ante el Consejo de Seguridad. UN ولذلك نرحب بمشروع القرار المقدم إلى مجلس اﻷمن من قبل الولايات المتحدة ونؤيده بقوة.
    Por esa razón, apoyamos el proyecto de resolución presentado hoy y esperamos que sea aprobado por consenso. UN ولهذا السبب نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم اليوم ونأمل أن يعتمد بتوافق الآراء.
    Así pues, China respalda el proyecto de resolución presentado por Cuba con arreglo a este tema del programa. UN ولذلك تؤيد الصين مشروع القرار المقدم من كوبا في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    el proyecto de resolución presentado con arreglo a este tema figura en el párrafo 9 del informe de la Cuarta Comisión. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار ذلك البند من جدول الأعمال في الفقرة 9 من تقرير اللجنة الرابعة.
    En este sentido, China apoya el proyecto de resolución presentado por Cuba en relación con el actual tema del programa. UN وفي هذا الصدد، تؤيد الصين مشروع القرار المقدم من كوبا في إطار البند الحالي من جدول الأعمال.
    el proyecto de resolución presentado con arreglo a este tema del programa figura en el párrafo 8 del informe. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال في الفقرة 8 من التقرير.
    La delegación de Ucrania espera que el proyecto de resolución presentado en virtud de este tema del programa se apruebe por consenso. UN ووفد أوكرانيا يأمل في أن يعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار المقدم تحت هذا البند من جدول اﻷعمال.
    No obstante, el proyecto de resolución presentado este año contiene un nuevo párrafo 2 de la parte dispositiva, además del texto de consenso tradicional. UN بيد أن مشروع القرار المقدم هذه السنة يتضمن الفقرة ٢ من المنطوق الجديد باﻹضافة إلى صياغة توافق اﻵراء التقليدية.
    Debemos señalar, no obstante, que el proyecto de resolución presentado en este período de sesiones no refleja plenamente las realidades del mundo contemporáneo. UN ومع ذلك ينبغي لنا أن نشير إلى أن مشروع القرار المقدم في هذه الدورة لا يعكس بشكل كامل حقائق عالم اليوم.
    Al respecto, el proyecto de resolución presentado por la Unión Europea propone mecanismos e instrumentos que podrían proporcionar una solución concreta al problema. UN وفي هذا الصدد، يقترح مشروع القرار المقدم من الاتحاد اﻷوروبي إيجاد آليات ووسائل من شأنها توفير حل ملموس للمشكلة.
    el proyecto de resolución presentado con arreglo al tema 77 del programa figura en el párrafo 7 del informe. UN ومشروع القرار المقدم في إطار البند 77 من جدول الأعمال وارد في الفقرة 7 من التقرير.
    En el proyecto de resolución presentado hoy a la Asamblea para su aprobación se abordan los más importantes. UN ومشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة اليوم يعالج أهمها.
    el proyecto de resolución presentado por Polonia nos invita a hacer precisamente eso y merece ser aprobado por consenso. UN ومشروع القرار المقدم من بولندا يدعونا بالتحديد إلى أن نفعل ذلك، وهو يستحق أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    el proyecto de resolución presentado a nuestra Asamblea General contiene los elementos de una solución justa y duradera al problema de Bosnia y Herzegovina. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية يحتوي على عناصر حل منصف ودائم لمشكلة البوسنة والهرسك.
    Además, indica que en el proyecto de resolución presentado este año se toma nota por primera vez de la situación de Guam en lo que respecta a la inmigración en el Territorio. UN وأردفت قائلة إن في مشروع القرار المعروض في هذا العام إحاطة، ﻷول مرة، بالحالة في غوام من حيث الهجرة إلى الاقليم.
    Por último, mi delegación acoge con satisfacción el proyecto de resolución presentado en virtud del tema 36 del programa. UN أخيرا، يرحب وفدي بمشروع القرار المقدم تحت البند ٣٦ من جدول اﻷعمال.
    El Brasil apoya el proyecto de resolución presentado por Bolivia, Cuba, Chile y Venezuela. UN كما أعرب عن تأييد وفده لمشروع القرار المقدم من بوليفيا وشيلي وفنـزويلا وكوبا.
    Esa opción tampoco se menciona en el proyecto de resolución presentado en 2003. UN ولم يُذكر ذلك البديل في مشروع القرار الذي قُدم في عام 2003.
    el proyecto de resolución presentado hoy es una manifestación tangible de ese apoyo. UN ويمثِّل مشروع القرار المقدّم اليوم تعبيراً مادياً عن ذلك الدعم.
    La delegación de Armenia respalda en su totalidad el proyecto de resolución presentado en la mañana de hoy por el Presidente en ejercicio. UN ويؤيد وفد أرمينيا تأييدا كاملا مشروع القرار الذي عرضه الرئيس الحالي هذا الصباح.
    Panamá también apoya el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile. UN وتؤيد بنما أيضا مشروع القرار الذي قدمه ممثل شيلي.
    Sin embargo, lo mismo que en los años anteriores, los miembros de la Unión Europea no han podido apoyar el proyecto de resolución presentado a la Tercera Comisión en relación con la utilización de mercenarios. UN 39 - وأضاف قائلاً إن الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، مع ذلك، لم يتمكنوا في السنوات الماضية من تأييد مشروع القرار الذي قُدِّم إلى اللجنة بشأن استخدام المرتزقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus