"el reciclaje" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعادة تدوير
        
    • إعادة التدوير
        
    • وإعادة التدوير
        
    • وإعادة تدويرها
        
    • بإعادة تدوير
        
    • وإعادة تدوير
        
    • بإعادة التدوير
        
    • وتدوير
        
    • إعادة تدويرها
        
    • وإعادة التدريب
        
    • لإعادة تدوير
        
    • تكسير
        
    • وإعادة تدريبهم
        
    • إعادة تدريب
        
    • وتدويرها
        
    Proyecto de Convenio Internacional sobre el reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques UN مشروع الاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن بطريقة مأمونة وسليمة بيئياً
    Ésta es Cuba, y éste es el reciclaje de un juguete chillón como timbre de bicicleta. Y éste, en cambio, un impermeable hecho con sacos de arroz. TED هذه كوبا، وهذه هي إعادة تدوير لعبة حادة كجرس دراجة. وهذا بدلا من ذلك ، معطف واق من المطر مصنوع من أكياس الأرز.
    Esto implica, en primer lugar, extraer menos agua de los ríos al implementar el reciclaje de agua y operaciones de reúso. TED هذا يتضمن، رقم واحد: استخراج مياه أقل من الأنهار من خلال تنفيذ عمليات إعادة تدوير المياه وإعادة استخدامها.
    La instalación de reciclaje informa únicamente al Estado de reciclaje cuando se ha completado el reciclaje. UN أما مرفق إعادة التدوير فيقوم فقط بإبلاغ دولة إعادة التدوير بإتمام عملية إعادة التدوير.
    Empleamos la desalinización, el reciclaje, el riego de goteo y electrónico y la bioingeniería para obtener nuevas semillas y cosechas más abundantes. UN ونحن نستخدم تحلية المياه وإعادة التدوير والري بالتنقيط والهندسة البيولوجية، واستحداث البذور الجديدة والمحاصيل الأوفر.
    Muchos países han adoptado reglamentaciones e incentivos para promover la recuperación, el reciclaje y la reutilización de materiales peligrosos, por ejemplo, mediante sistemas de pago y reembolso de depósitos. UN وقد وضعت الكثير من البلدان أنظمة وحوافز من أجل التشجيع على جمع المواد الخطرة وإعادة تدويرها وإعادة استخدامها، وذلك بأساليب من قبيل أنظمة الإيداع والاستعادة.
    Además, la OIT trata de las cuestiones de salud y seguridad relacionadas con el reciclaje de los buques. UN وعلاوة على ذلك، تُعنى منظمة العمل الدولية بمسائل الصحة والسلامة المتعلقة بإعادة تدوير السفن.
    :: el reciclaje del trabajador y del jefe de empresa con miras a su acceso a otra actividad profesional; UN :: إعادة تدوير العامل أو رئيس المؤسسة بُغية الانضمام إلى نشاط مهني آخر؛
    la Ley sobre el reciclaje de electrodomésticos; UN :: قانون إعادة تدوير الأدوات المنزلية؛
    La OMI ha aceptado desempeñar una función importante en el reciclaje de los buques y en la elaboración de medidas para preparar un buque para el reciclaje. UN وقد قبلت المنظمة البحرية الدولية تولي دور هام في إعادة تدوير السفن بوضع التدابير لإعداد سفينة لإعادة التدوير.
    Por ejemplo, cabe citar las conferencias sobre el reciclaje de desechos, la protección de los mamíferos marinos o la calidad del agua. UN ومن الأمثلة على ذلك، محاضرات على إعادة تدوير النفايات وحماية الثدييات البحرية ونوعية الماء.
    Elección de la instalación de reciclaje y preparación de los buques para el reciclaje, incluida la elaboración de un plan de reciclaje del buque; y UN اختيار منشأة إعادة تدوير وإعداد السفينة لإعادة تدويرها بما في ذلك وضع خطة لإعادة تدوير السفن؛
    La OMI continúa su labor de promoción de la aplicación de sus directrices sobre el reciclaje de buques. UN وتواصل المنظمة البحرية الدولية عملها بشأن تشجيع تنفيذ مبادئها التوجيهية بشأن إعادة تدوير السفن.
    el reciclaje ha recibido un importante impulso en los últimos años por los aumentos de precios de las materias primas y la energía. UN وقد حظيت إعادة التدوير بدفعة كبيرة في السنوات القليلة الماضية نتيجة زيادة أسعار المواد الخام والطاقة.
    el reciclaje también era fundamental para mantener la demanda dentro de límites sostenibles. UN وتكتسب إعادة التدوير أيضاً أهمية حاسمة إذا ما أريد للطلب أن يبقى في الحدود التابعة للاستدامة.
    Sin embargo, la relación entre las dos se atenúa por la dimensión que alcanza el reciclaje. UN بيد أن مدى تطبيق إعادة التدوير يخفف من آثار العلاقة بين الاثنين.
    Este programa, que durará diez años, contiene objetivos clave centrados en la reducción de materiales mediante la reutilización y el reciclaje. UN ويتضمن هذا البرنامج العشري أهدافاً رئيسية تركز على خفض المدخلات المادية عن طريق إعادة الاستخدام وإعادة التدوير.
    Promover la reutilización, el reciclaje y las fuentes alternativas de agua para disminuir la demanda de los recursos disponibles. UN 54 - تشجيع إعادة استخدام المصادر البديلة للمياه وإعادة تدويرها وذلك لخفض الطلب على الموارد المتاحة.
    Un anexo del Convenio contiene, como parte integrante de este, normas para el reciclaje seguro y ambientalmente racional de los buques. UN وتُرفق بالاتفاقية اللوائح المتعلقة بإعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئياً وهي جزء لا يتجزأ منها.
    Por ejemplo, los ecosistemas marinos proporcionan bienes y servicios naturales como el almacenamiento de carbón, la regulación del gas atmosférico, el reciclaje de nutrientes y el procesamiento de desechos. UN فعلى سبيل المثال، توفر النظم الإيكولوجية البحرية سلعا وخدمات طبيعية مثل تخزين الكربون، وتنظيم مقدار الغازات في الغلاف الجوي، وإعادة تدوير المواد المغذِّية ومعالجة النفايات.
    Planteo esta pregunta no como activista ambiental ya que de hecho, confieso que no me preocupo mucho por el reciclaje. TED أطرح هذا السؤال ليس كمؤيدًا لحماية البيئة، في الواقع، أنا أعترف بكوني ميؤوسًا منه فيما يتعلق بإعادة التدوير.
    Otro problema cada vez mayor es garantizar la eliminación y el reciclaje sin riesgos de los desechos electrónicos y demás residuos peligrosos en los países en desarrollo. UN وهناك تحد متزايد آخر هو ضمان التخلص الآمن وتدوير النفايات الإلكترونية وغيرها من النفايات الخطرة في البلدان النامية.
    Proyecto y equipo de los buques para facilitar el reciclaje y la remoción de materiales peligrosos UN تصميم السفن ومعداتها لتسهيل عملية إعادة تدويرها والتخلص من المواد الخطرة بها
    Los cursos de mejora de las cualificaciones y el reciclaje que se financian con cargo a los presupuestos del Estado y de las administraciones locales se imparten en el idioma oficial. UN كما أن رفع مستوى المهارات وإعادة التدريب الذي تموله ميزانية الدولة والميزانيات المحلية يجري بلغة الدولة.
    Contiene restricciones para el reciclaje de desechos de la industria maderera contaminados con PCB. UN يحتوي على حدود لإعادة تدوير النفايات الخشبية الملوثة بثنائي الفينيل متعدد الكلور.
    Si se realiza de una manera ecológicamente responsable y segura el desguace de buques puede contribuir al desarrollo sostenible, entre otras cosas, evitando su hundimiento deliberado y facilitando el reciclaje del acero. UN غير أنه متى تم القيام بعملية تكسير السفن بأسلوب سليم ومأمون بيئيا، فإن هذه العملية يمكن أن تساهم في التنمية المستدامة من خلال، في جملة أمور، تحاشي خرق السفن، وإتاحة الفرصة لإعادة تدوير الصلب.
    El programa debe girar en torno al ser humano: debe conceder prioridad a la educación, la formación y el reciclaje así como a la salud y el bienestar. UN ويجب أن يركز جدول اﻷعمــال على الشعوب: فينبغي أن يعطي اﻷولوية لتعليم الناس وتدريبهم وإعادة تدريبهم وصحتهم ورفاههم.
    Con el fin de facilitar esa reforma, es esencial que se prevea el reciclaje del personal y la creación de redes de seguridad social. UN ومن الضروري، إذا أريد تيسير هذا الإصلاح، إعادة تدريب الموظفين وإنشاء شبكات للسلامة الاجتماعية.
    Por último, algunas medidas tienen por finalidad reducir los residuos mediante la reutilización y el reciclaje de materiales de desecho. UN وأخيرا، تسعى بعض التدابير إلى الحد من النفايات عن طريق إعادة استخدام النفايات وتدويرها. الشكل 1

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus