Tras la aprobación del proyecto de resolución, formula una declaración el representante del Japón. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل اليابان ببيان. |
Después de la aprobación del proyecto de resolución el representante del Japón formula una declaración para explicar la posición de su país. | UN | وإثر اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل اليابان ببيان شرحا للموقف. |
el representante del Japón hizo una declaración sobre la situación actual del ofrecimiento de su Gobierno de acoger el tercer período de sesiones de la CP u otro posterior. | UN | وأدلى ممثل اليابان ببيان يتعلق بالحالة الراهنة لعرض حكومته استضافة الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف أو أية دورة لاحقة لها. |
Después de la aprobación del proyecto de resolución, interviene el representante del Japón para explicar la posición de su país. | UN | وأدلى ممثل اليابان ببيان تعليلا للموقف بعد اعتماد مشروع القرار. |
el representante del Japón declaró que su delegación reservaba la postura de su Gobierno sobre la recomendación en el próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقال ممثل اليابان إن وفده يسجل تحفظ حكومة بلاده بشأن التوصية لحين انعقاد الدورة القادمة للجنة حقوق اﻹنسان. |
No hay ningún representante en mi lista de oradores para hoy. ¿Desea alguna delegación hacer uso de la palabra? Tiene la palabra el representante del Japón. | UN | ولا يوجد على قائمة المتحدثين اليوم أي متحدث. فهل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة لممثل اليابان. |
Tras la aprobación del proyecto de resolución, el representante del Japón formula una declaración. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل اليابان ببيان. |
En explicación de voto antes de la votación, el representante del Japón formula una declaración. | UN | وقبل التصويت، أدلى ممثل اليابان ببيان تعليلا للتصويت. |
Tras la aprobación del proyecto de resolución, formula una declaración el representante del Japón. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل اليابان ببيان. |
Tras la aprobación del proyecto de resolución, el representante del Japón formula una declaración. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل اليابان ببيان. |
En explicación de voto antes de la votación, el representante del Japón formula una declaración. | UN | وبعد إجراء التصويت، أدلى ممثل اليابان ببيان تعليلا لتصويته. |
En explicación de voto, el representante del Japón formula una declaración. | UN | وأدلى ممثل اليابان ببيان تعليلا التصويت. |
En explicación de voto antes de la votación formula una declaración el representante del Japón. | UN | وأدلى ممثل اليابان ببيان تعليلا للتصويت قبل إجرائه. |
el representante del Japón plantea una cuestión de orden. | UN | وأدلى ممثل اليابان ببيان بشأن نقطة نظام. |
el representante del Japón formula una declaración en explicación de voto. | UN | وأدلى ممثل اليابان ببيان تعليلا للتصويت. |
el representante del Japón señaló que la utilización de la tierra era una cuestión que quedaba entregada a la decisión nacional. | UN | وقال ممثل اليابان إن استخدام اﻷراضي رهن بالتقدير الوطني. |
el representante del Japón dijo que, a juicio del Gobierno de ese país, el modo en que estaba formulado el párrafo 19 guardaba relación con los procedimientos presupuestarios. | UN | وقال ممثل اليابان إنّ حكومته ترى أنّ اللغة الواردة في الفقرة 19 من المنطوق تتفق مع إجراءات الميزانية. |
el representante del Japón dijo que, en opinión del Gobierno de ese país, los arreglos propuestos no contravenían los procedimientos presupuestarios establecidos. | UN | وقال ممثل اليابان إن حكومته لا ترى أنّ الترتيبات المقترحة تنافي الإجراءات المرعية بخصوص الميزانية. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Tiene la palabra el representante del Japón, quien hablará en nombre del Grupo de Estados de Asia. | UN | أعطي الكلمة لممثل اليابان الذي سيتكلم نيابة عن مجموعة الدول اﻵسيوية. |
el representante del Japón, en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento y de Dinamarca, Grecia, Italia, Noruega y el Reino Unido, presenta y corrige oralmente el proyecto de resolución. | UN | عرض ممثل اليابان مشروع القرار وصوبه شفويا نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة فضلا عن إيطاليا والدانمرك والنرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واليونان. |
el representante del Japón acaba de decir que las cifras que mencioné son infundadas. | UN | لقد قال ممثل اليابان من فوره إن الأرقام التي ذكرتها لا أساس لها. |
el representante del Japón corrige la ortografía de la organización denominada Sasagawa Peace Foundation. | UN | قام ممثل اليابان بتصويـب هجـاء منظمة تدعي مؤسسة ساساغاوا للسلام. |
el representante del Japón expresó su gratitud por esas seguridades. | UN | وأعرب ممثل اليابان عن امتنانه لما قدم من تعهدات. |
el representante del Japón presenta el proyecto de resolución titulado “Mancomunación de esfuerzos para la eliminación total de las armas nucleares”. | UN | وعرض ممثل اليابان مشروع القرار المعنون ' ' العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية``. |
el representante del Japón señaló que su Parte estaba examinando la situación del puesto de Oficial superior de programas y solicitó información adicional a este respecto. | UN | وأشار ممثل اليابان إلى أن طرفه يستعرض الحالة المتعلقة بمنصب موظف البرامج الأقدم وطلب مزيدا من المعلومات عن الأمر. |
el representante del Japón y los observadores del Senegal y Viet Nam, en calidad de examinadores de la presentación, formularon observaciones y preguntas. | UN | وأبدى ممثل اليابان والمراقبان عن السنغال وفييت نام باعتبارهما مقيِّمين للعرض، تعليقات وأسئلة. |
71. En la séptima sesión, el 18 de noviembre de 1994, el representante del Japón sugirió que se considerasen separadamente los temas de los dos párrafos de este capítulo y propuso el siguiente texto: | UN | ١٧- وفي الجلسة السابعة، المعقودة في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، اقترح ممثل اليابان أن يُنظر على نحو مستقل في المواضيع المعالجة في فقرتي هذا الفصل. واقترح نصاً كما يلي: |
133. Con respecto al fondo de contribuciones voluntarias especiales, el representante del Japón indicó que podría contarse con una nueva contribución de su país. | UN | ٣٣١ - وفيما يتعلق بصندوق التبرعات الخاصة، أشار ممثل اليابان الى احتمال تقديم بلده مساهمة أخرى قريبا. |
En la misma sesión, el representante del Japón revisó oralmente el proyecto de resolución de la siguiente manera: | UN | 7 - وفي الجلسة نفسها، أجرى ممثل اليابان تنقيحا شفويا لمشروع القرار على نحو ما يلي: |
el representante del Japón, si bien apoyó en lo fundamental el proyecto de decisión, formuló una reserva con sujeción a un estudio ulterior de las modificaciones más recientes. | UN | 82 - أما ممثل اليابان فبينما أيد أساساً مشروع المقرر، أبدى تحفظاً ريثما تجرى مزيد من الدراسة للتعديلات الأخيرة. |