"el servicio de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دائرة الأمن
        
    • جهاز اﻷمن
        
    • ودائرة الأمن
        
    • وخدمات الأمن
        
    • فئة خدمات الأمن
        
    • وخدمة الأمن
        
    • دوائر الأمن
        
    • بدائرة اﻷمن
        
    • دائرة السلامة
        
    • إدارة اﻷمن
        
    • وجهاز الأمن
        
    • لدائرة اﻷمن
        
    • قسم الأمن
        
    • قامت إدارة الأمن
        
    • بدائرة الأمن والسلامة
        
    el Servicio de Seguridad de las Naciones Unidas controlará el acceso a las zonas restringidas. UN وستعمل دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة على إنفاذ ضوابط ارتياد المناطق المحظورة.
    Una vez que el Servicio de Seguridad y Salud en el Trabajo recibe la notificación se procede a una investigación del lugar de trabajo y la persona en cuestión. UN وحالما تتسلم دائرة الأمن والصحة المهنية الإخطار، فإنها تتحرى عن مكان العمل والأفراد المعنيين بالأمر.
    Por otra parte, el Servicio de Seguridad General habría arrestado a nueve miembros del grupo Izzadim Kassam en la zona de Hebrón. UN وفي تطور آخر، ذكر أن جهاز اﻷمن العام قد اعتقل تسعة من أعضاء جناح عز الدين القسام بمنطقة الخليل.
    Respecto de la recomendación 2, no juzga necesario establecer un comité consultivo mixto de gestión para el Servicio Médico Común y el Servicio de Seguridad y Vigilancia, ya que el actual sistema de consultas puntuales funciona correctamente. UN وفيما يتعلق بالتوصية 2، قال إن اللجنة لا ترى من الضروري إنشاء لجنة استشارية إدارية مشتركة بالنسبة للدائرة الطبية المشتركة ودائرة الأمن والسلامة وتعتبر أن النظام الحالي للمشاورات المخصصة كافٍ وفعال.
    Se estima que las consecuencias financieras de la aplicación de la escala de sueldos de los funcionarios del cuadro de servicios generales, el Servicio de Seguridad y los auxiliares de información pública y las prestaciones revisadas por familiares a cargo de los funcionarios de todos los cuadros de contratación local en Nueva York resultantes de los estudios efectuados por la Comisión serían de 7 millones de dólares por año. UN قدرت الآثار المالية المرتبطة بتطبيق جدول مرتبات موظفي فئات الخدمات العامة وخدمات الأمن ومساعدي الإعلام وكذلك المعدلات المنقحة لبدلات الإعالة بالنسبة لجميع فئات الموظفين المعينين محليا في نيويورك الناجمة عن الدراسات الاستقصائية التي أجرتها اللجنة بمبلغ 7 ملايين دولار في السنة.
    el Servicio de Seguridad Civil de Dinamarca colabora estrechamente con servicios extranjeros de policía, seguridad e inteligencia. UN تعمل دائرة الأمن المدني الدانمركية في تعاون وثيق مع دوائر الشرطة والأمن والاستخبارات الأجنبية.
    Debido al carácter confidencial de su labor, no es posible especificar qué países cooperan con el Servicio de Seguridad Civil. UN ونظرا لسرية العمل لا يمكن الكشف تحديدا عن أسماء البلدان التي تتعاون معها دائرة الأمن المدني.
    el Servicio de Seguridad Nacional de la República de Uzbekistán: UN تقوم دائرة الأمن القومي في جمهورية أوزبكستان بالمهام التالية:
    En relación con estas cuestiones, la OSSI presentó otras seis recomendaciones, que en general fueron aceptadas por el Servicio de Seguridad y Vigilancia. UN ولمعالجة هذه المسائل، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية ست توصيات إضافية قبلتها عموما دائرة الأمن والسلامة.
    De la seguridad en esas instalaciones se encarga el Servicio de Seguridad y Vigilancia de las Naciones Unidas. UN وتتولى دائرة الأمن والسلامة التابعة للأمم المتحدة توفير الأمن داخل أماكن العمل هذه.
    el Servicio de Seguridad de Suecia se ocupa principalmente de recoger y analizar información confidencial. UN وتُعنى دائرة الأمن السويدية أساسا بمهمة جمع المعلومات وتحليلها.
    Fue detenido después de que el Servicio de Seguridad General transmitió la información de la Autoridad Palestina. UN واعتقل بعد ما قام جهاز اﻷمن العام اﻹسرائيلي بإيصال معلومات للسلطة الفلسطينية.
    Al parecer, el Servicio de Seguridad e Información y el Departamento de Investigaciones Penales a menudo recurrían a la tortura durante los interrogatorios de esos detenidos. UN وقد زُعم بأن جهاز اﻷمن والمخابرات ومكتب التحقيقات الجنائية غالبا ما يمارسان استجواب مثل أولئك المحتجزين تحت التعذيب.
    Las personas sujetas a detención administrativa eran interrogadas por el Servicio de Seguridad General. UN واﻷشخاص المحتجزون إداريا يستجوبهم جهاز اﻷمن العام.
    En el Reino Unido, el Servicio de Seguridad tiene a su cargo la protección de la seguridad nacional y en particular la protección contra las amenazas de terrorismo. UN ودائرة الأمن في المملكة المتحدة هي المسؤولة عن حماية الأمن القومي، لا سيما الحماية من تهديدات الإرهاب.
    Para garantizar la seguridad de las fronteras del Reino Unido se recurre a conocimientos especializados y a la estrecha cooperación entre la Policía, el Servicio de Seguridad, y el Servicio de Inmigración y Aduanas. UN وينطوي تأمين حدود المملكة المتحدة على خبرة متخصصة وتعاون وثيق بين الشرطة ودائرة الأمن ومسؤولي الهجرة والجمارك.
    En el anexo X del presente informe se reproducen las escalas de sueldos recomendadas para los tres cuadros estudiados en Nueva York: el cuadro de servicios generales, el Servicio de Seguridad y los auxiliares de información pública. UN 165 - وترد جداول المرتبات الموصى بها للدراسات الاستقصائية الثلاث الموافق عليها في نيويورك، أي بالنسبة لفئات الخدمات العامة ومساعدي الإعلام وخدمات الأمن في المرفق العاشر من هذا التقرير.
    De los 32 ascensos en el Servicio de Seguridad, sólo el 9,4% eran mujeres, y ninguna mujer fue ascendida en las categorías S-3 a S-7. UN ومن أصل 32 ترقية في فئة خدمات الأمن لم تحظ النساء إلا بنسبة 9.4 في المائة، ولم تتم أي ترقية للنساء في الرتب خ أ-3 وحتى خ أ-7.
    Escala uniforme de sueldos mensuales del personal del cuadro de servicios generales, los mecanógrafos de conferencias, el Servicio de Seguridad y el cuadro de artes y oficios en la Sede UN المعدلات القياسية الشهرية لمرتبات موظفي فئة الخدمات العامة وفئات طابعي المؤتمرات وخدمة الأمن والحرف اليدوية في المقر
    Detenciones efectuadas por el Servicio de Seguridad y por la policía UN حالات الاحتجاز لدى دوائر الأمن والاحتجاز لدى الشرطة
    En caso de urgencia en las horas en que el Servicio Médico no atiende, el Servicio de Seguridad (teléfono interno 36666), proporcionará el nombre y la dirección de la sala de guardia del hospital más cercano, así como el nombre de un servicio de ambulancias, de ser necesario. UN وإذا نشأت حالات طارئة في اﻷوقات التي تكون فيها الدائرة الطبية مغلقة، فيمكن الاتصال بدائرة اﻷمن )الفرع الهاتفي (36666 طلبا للمساعدة في الحصول على اسم وعنوان أقرب مستشفى لديه قسم للطوارئ واسم خدمة سيارات الاسعاف، إذا دعت الضرورة لذلك.
    el Servicio de Seguridad e Higiene del Trabajo del Departamento de Trabajo UN دائرة السلامة والصحة المهنيتين بوزارة العمل
    el Servicio de Seguridad y Vigilancia también tendría personal suficiente destacado en la calle 48. UN وسيوجد أيضا عدد كاف من ضباط إدارة اﻷمن والسلامة عند تقاطع الشارع ٤٨.
    Siguiendo instrucciones de Taylor, la Sra. Dara distribuía esos fondos a la Unidad Antiterrorista de Liberia, el Servicio de Seguridad Especial y otros servicios paramilitares en concepto de sueldos. UN وكانت توزع تلك الأموال كمرتبات على وحدة مكافحة الإرهاب وجهاز الأمن الخاص وغيرهما من الأجهزة شبة العسكرية.
    25I.34 Los recursos estimados en 19.400 dólares para esta partida se utilizarían para sufragar los gastos de impresión de circulares de información, formularios, carteles y artículos conexos que necesita el Servicio de Seguridad y Vigilancia. UN ٢٥ طاء - ٣٤ سيغطي المبلغ المقدر ﺑ ٤٠٠ ١٩ دولار الوارد تحت هذا البند تكاليف طبع الدوريات اﻹعلامية، والاستمارات واللافتات والبنود ذات الصلة اللازمة لدائرة اﻷمن والسلامة.
    el Servicio de Seguridad de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se declaró dispuesto a cooperar en la materia. UN وأفاد قسم الأمن والسلامة أنه مستعد للتعاون في هذه المسألة.
    En ese sentido el Servicio de Seguridad de Ucrania preparó y celebró en 2005 un total de 35 reuniones de trabajo con representantes de servicios especiales y órganos encargados de hacer cumplir la ley de 13 países, en particular de Gran Bretaña, Israel, Francia, España, Italia, Alemania, los Países Bajos, los Estados Unidos de América, Hungría, la República Checa, Rumania, Kazajstán y Rusia. UN وفي هذا الصدد، قامت إدارة الأمن الأوكرانية، في عام 2005، بإعداد وعقد 35 لقاء عمل مع ممثلي أجهزة الاستخبارات وإنفاذ القانون في 13 بلدا، منها بريطانيا العظمى، وإسرائيل، وفرنسا، واسبانيا، وإيطاليا، وألمانيا، وهولندا، والولايات المتحدة الأمريكية، وهنغاريا، وتشيكيا، ورومانيا، وكازاخستان، وروسيا.
    Las delegaciones cuyos Jefes de Estado o de Gobierno asistan a la Conferencia podrán ponerse en contacto con el Servicio de Seguridad de las Naciones Unidas, en particular en lo relativo a la acreditación de su propio personal de seguridad y la expedición de los pases correspondientes. UN 56 - وقد تودّ الوفود التي يحضر رؤساؤها أو رؤساء حكوماتها المؤتمر الاتصال بدائرة الأمن والسلامة بالأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق باعتماد أطقم الأمن التابعة لهذه الدول وإصدار تصاريح الدخول لأفرادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus